But if they see a proof, they will turn away and say: “Enduring sorcery.”
If they see a Sign they turn away, saying ‘There is no end to this witchcraft!’
And if they see a sign, they turn away and Say: "Continuous magic!"
But if they see a Sign of the oncoming Change, they turn away and say, "A persistent bewilderment. " (46:11).
But if they see a proof, they will turn away and say: “Enduring sorcery.”
And if they see a sign, they turn away and say: "Ongoing magic!"
If they see a sign, they turn away and say, "Continuous magic!"
Then they saw a miracle; but they turned away and said, "Old magic."
But if they see a sign they turn away, and say: "This is the same old lie continuing,"
And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic. "
But if they were to see a sign , they would turn aside and say, "An ever-recurring delusion!" –
And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion.
(Regardless of any Signs these people see), they turn away and say: "This is an ongoing sorcery."
Yet whenever they see an act of a miraculous nature serving to demonstrate Divine power, and omnipotence, authority and ground for belief, they look upon it as a secret and overmastering influence intended to shake their beliefs and they assert emphatically that such magic as the Messenger enchants them by, is doomed to failure and his hopes will be doomed to disappointment.
The disbelievers, however, make fun of indications of God and refer to it as an act of magic.
And if they see a sign, they turn away, and say: "This is continuous magic."
But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."
Yet, whenever they see a sign, they turn away, saying, "Same old magic!"
When these people see a sign, they turn away and say, "(This is) a transient magic."
Whenever the disbelievers see a sign, they turn away and say, ‘Same old sorcery!’
Yet if they see a sign they turn away, and they say 'A continuous sorcery!'
But if they see a sign they turn aside and say, 'Magic, continuous!'
And if they see a Sign they turn aside and say, "Transient magic. "
And in case they see a sign, they veer away and say, "A continuous sorcery!"
But if the unbelievers see a sign, they turn aside, saying, this is a powerful charm.
And if they see a Sign they turn away, and say: "This is persistent magic. "
Yet, whenever these (disbelievers) see a sign they turn away (paying it no heed) and say, `(It is) an oft-repeated and tremendous illusion. '
If they see a sign, they turn away, and say, ‘An incessant magic!’