Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

We sent against them a howling wind in a day of enduring calamity,

اِنَّٓا اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ ر۪يحاً صَرْصَراً ف۪ي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّۙ
Inna arsalna AAalayhim reehansarsaran fee yawmi nahsin mustamirr
#wordmeaningroot
1innāIndeed, We
2arsalnā[We] sentرسل
3ʿalayhimupon them
4rīḥana windروح
5ṣarṣaranfuriousصرصر
6on
7yawmia dayيوم
8naḥsin(of) misfortuneنحس
9mus'tamirrincontinuousمرر
  • Aisha Bewley

    We unleashed a howling wind against them on a day of unremitting horror.

  • Progressive Muslims

    We sent upon them a violent wind, on a day of continuous misery.

  • Shabbir Ahmed

    Behold, We sent raging winds upon them on a day of relentless misery. (69:6-8).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    We sent against them a howling wind in a day of enduring calamity,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    We sent upon them a violent wind, on a day of continuous misery.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We sent upon them a violent wind, on a day of continuous misery.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We sent upon them violent winds, on a day of continuous misery.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    We let loose against them a violent roaring wind on a day of ill omen, continuous,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

  • Muhammad Asad

    Behold, We let loose upon them a raging storm wind on a day of bitter misfortune:

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    We sent a tumultuous wind against them on a day of unremitting misfortune,*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    We drove against them, on an unlucky and a miserable day, a fierce cold wind swallowing the ground with fierceness and rage, vehement and merciless, roaring for punishing crime,

  • Bijan Moeinian

    Then one day I sent them a strong storm; a nasty storm that brought them nothing but misery.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity.

  • Abdullah Yusuf Ali

    For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Indeed, We sent against them a furious wind, on a day of unrelenting misery,

  • Taqi Usmani

    We did send to them a furious wind in a day of continuous misfortune,

  • Abdul Haleem

    We released a howling wind against them on a day of terrible disaster;

  • Arthur John Arberry

    We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,

  • E. Henry Palmer

    Verily, we sent on them a cold storm wind on a day of continuous ill-luck!

  • Hamid S. Aziz

    Surely We sent on them a tornado in a day of violent disaster,

  • Mahmoud Ghali

    Surely We sent against them a most clamorous wind in a day of ill-luck, continuous,

  • George Sale

    Verily We sent against them a roaring wind, on a day of continued ill-luck:

  • Syed Vickar Ahamed

    Verily, We sent against them a furious wind, on a Day of violent disaster,

  • Amatul Rahman Omar

    We let loose upon them a clamorous and alarmingly furious wind on a day (when) the sky remained red like copper till long.

  • Ali Quli Qarai

    Indeed We unleashed upon them an icy gale on an incessantly ill-fated day,