Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“You have therein whatever you choose!”

اِنَّ لَـكُمْ ف۪يهِ لَمَا تَخَيَّرُونَۚ
Inna lakum feehi lama takhayyaroon
#wordmeaningroot
1innaIndeed
2lakumfor you
3fīhiin it
4lamāwhat
5takhayyarūnayou chooseخير
  • Aisha Bewley

    so that you may have anything in it you choose?

  • Progressive Muslims

    In it, you can find what you wish

  • Shabbir Ahmed

    That you shall indeed get the outcome of your choosing?

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “You have therein whatever you choose!”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    In it, you can find what you wish?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    In it, you can find what you wish?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    In it, do you find anything you want?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    That you can surely have whatever you choose?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    That indeed for you is whatever you choose?

  • Muhammad Asad

    and in which you find all that you may wish to find?

  • Marmaduke Pickthall

    That ye shall indeed have all that ye choose?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    that (in the Hereafter) you shall have all that you choose for yourselves?

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And you choose from it what suits you and make use of it as a convenient aid to your intentions ?

  • Bijan Moeinian

    …you will choose whatever you want there in Hereafter?

  • Al-Hilali & Khan

    That you shall therein have all that you choose?

  • Abdullah Yusuf Ali

    That ye shall have, through it whatever ye choose?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    that you will have whatever you choose?

  • Taqi Usmani

    that for you there is what you choose?

  • Abdul Haleem

    that you will be granted whatever you choose?

  • Arthur John Arberry

    Surely therein you shall have whatever you choose!

  • E. Henry Palmer

    that ye are surely to have what ye may choose?

  • Hamid S. Aziz

    That you shall have through it whatever you choose?

  • Mahmoud Ghali

    Surely therein you will have whatever you freely choose!

  • George Sale

    that ye are therein promised that which ye shall choose?

  • Syed Vickar Ahamed

    That you shall have, through it whatever you choose?

  • Amatul Rahman Omar

    That you will surely have in it (- in the Hereafter) whatever you choose?

  • Ali Quli Qarai

    that you shall indeed have in it whatever you would like?