Because he is possessed of wealth and sons.
simply because he possesses wealth and sons.
Because he possessed money and children.
- Or he who because of his riches and party,
Because he is possessed of wealth and sons.
Because he possessed money and sons.
Because he possessed money and children.
Even though he possessed enough money and children.
Simply because he possesses wealth and children.
Because he is a possessor of wealth and children,
Is it because he is possessed of worldly goods and children
It is because he is possessed of wealth and children
(who so acts) simply because he has wealth and sons,*
His manner of acting as representative of feeling, answers his ingratitude to Allah Who has given him wealth and progeny,
Just because he has wealth and children,
(He was so) because he had wealth and children.
Because he possesses wealth and (numerous) sons.
Now, ˹simply˺ because he has been blessed with ˹abundant˺ wealth and children,
(do not obey such a person merely) because he is a man of wealth and sons.
Just because he has wealth and sons,
because he has wealth and sons.
though he have wealth and sons!
Because he possesses wealth and sons.
For that he has (Literally: for that he owns) wealth and sons,
Although he be possessed of wealth and many children:
Because he possesses wealth and numerous sons.
Only because he owns wealth and (numerous) sons (and influence).
— because he has wealth and children.