Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

When death has come to one of them, he says: “My Lord: send Thou me back,

حَتّٰٓى اِذَا جَٓاءَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِۙ
Hatta itha jaa ahadahumualmawtu qala rabbi irjiAAoon
#wordmeaningroot
1ḥattāUntil
2idhāwhen
3jāacomesجيا
4aḥadahumu(to) one of themاحد
5l-mawtuthe deathموت
6qālahe saysقول
7rabbiMy Lordربب
8ir'jiʿūniSend me backرجع
  • Aisha Bewley

    When death comes to one of them, he says, ‘My Lord, send me back again.

  • Progressive Muslims

    Until death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back. "

  • Shabbir Ahmed

    (Those who keep belying themselves), when death comes to one of them, say, "My Lord! Send me back" (23:74), (23:90).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    When death has come to one of them, he says: “My Lord: send Thou me back,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Until death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Until death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    (But the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "O Lord, send me back again

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    , until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back

  • Muhammad Asad

    until, when death approaches any of them, he prays: "O my Sustainer! Let me return, let me return ,

  • Marmaduke Pickthall

    Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me back,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    (They shall persist in their deeds) until when death comes to anyone of them he will say: "My Lord, send me back to the world*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And when any of them -these infidels- who have been promoting falsehood comes upon the encounter with death, he prays and beseeches Allah, his Creator to have him sent back to life,

  • Bijan Moeinian

    When death comes to one of the disbelievers, he begs: "Lord, please send me back so that I do righteous deeds this time. " ….

  • Al-Hilali & Khan

    Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allâh), he says: "My Lord! Send me back,

  • Abdullah Yusuf Ali

    (In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    When death approaches any of them, they cry, "My Lord! Let me go back,

  • Taqi Usmani

    (The infidels go on doing their misdeeds) until when death comes to one of them, he will say, "My Lord send me back,

  • Abdul Haleem

    When death comes to one of them, he cries, ‘My Lord, let me return

  • Arthur John Arberry

    Till, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, return me;

  • E. Henry Palmer

    Until when death comes to any one of them he says, 'My Lord! send ye me back,

  • Hamid S. Aziz

    And I seek refuge in Thee from their presence!"

  • Mahmoud Ghali

    Until, when death comes to one of them, he says, " Lord! Return (The pronoun (attached to the verb) is plural; i. e., let the angels return me) me.

  • George Sale

    The gainsaying of the unbelievers ceaseth not until, when death overtaketh any of them, he saith, O Lord, suffer me to return to life,

  • Syed Vickar Ahamed

    (In lies will they be) till death comes to one of them, he says: "O my Lord! Send me back (again to life)—

  • Amatul Rahman Omar

    Behold! when death approaches one of them (- the rebellious ones) he says (making entreaties repeatedly), `Send me back, My Lord! send me back,

  • Ali Quli Qarai

    When death comes to one of them, he says, ‘My Lord! Take me back,