“And I seek refuge in Thee my Lord lest they be present with me.”
and I seek refuge with You, my Lord, from their presence. ’
"And I seek refuge with you O Lord that they should come near. "
And I seek refuge with you, my Lord, lest they come near me. "
“And I seek refuge in Thee my Lord lest they be present with me.”
"And I seek refuge with you O Lord that they should come near."
"I seek refuge with you O Lord that they should come near."
"And I seek refuge in You, my Lord, lest they come near me."
I seek refuge in You lest they come to me. "
And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me. "
and I seek refuge with Thee, O my Sustainer, lest they come near unto me!’
And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they be present with me,
I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me."
"And to You O Allah, nay Creator, do I commit myself counter to their presence near me. "
A better prayers will be: "Lord, may you not let Satan to approach me. "
"And I seek refuge with You, My Lord! lest they should come near me."
"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."
And I seek refuge in You, my Lord, that they ˹even˺ come near me."
and I seek refuge in You, my Lord, even from their coming near me."
I seek refuge with you, Lord, so that they may not come near me.’
and I take refuge in Thee, O my Lord, lest they attend me. '
and I seek refuge in Thee from their presence!'
And say, "My Lord! I seek refuge in Thee from the suggestions of the devils;
And I take refuge in You, Lord, that they should not be present with me. "
And I have recourse unto Thee, O Lord, to drive them away, that they be not present with me.
"And I seek protection with You O my Lord! In case they should come near me. "
`Rather, I (also) seek refuge in You, my Lord! lest they should even come near me. '
and I seek Your protection, my Lord, from their presence near me. ’