(And We seized them with the punishment, but they yielded not to their Lord, nor humbled themselves.
We seized them with the punishment, but they did not go low before their Lord; nor will they humble themselves
And when We seized them with the punishment, they did not humble themselves to their Lord nor did they invoke Him.
And, indeed, We tested them through suffering, but they did not humble themselves before their Lord, nor implored Him.
(And We seized them with the punishment, but they yielded not to their Lord, nor humbled themselves.
Andwhen We seized them with the punishment, they did not humble themselves to their Lord nor did they invoke Him.
When We seized them with the punishment, they did not humble themselves to their Lord nor did they invoke Him.
Even when we afflicted them with retribution, they never turned to their Lord imploring.
We had seized them with the punishment, but they did not bow before their Lord nor turned to Him in humility,
And We had gripped them with suffering , but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate,
And, indeed, We tested them through suffering, but they did not abase themselves before their Sustainer; and they will never humble themselves
Already have We grasped them with punishment, but they humble not themselves unto their Lord, nor do they pray,
(They are such) that We seized them with chastisement (and yet) they did not humble themselves before their Lord, nor do they entreat
In fact, We formerly inflicted them with punishment and penalized them for disobedience and transgression that they may hopefully repent. But they never submitted nor humbled themselves to Allah, their Creator, nor did they entreat Him for mercy nor did they entreat of Him what He would have mercifully given.
Even now that they have a miserable life (which can be translated in our today’s rampant divorces, increasing homosexuality, being infected with AIDS and other "Social Disease", mean job environment, etc. ), they do not return to their Lord and implore for help and forgiveness.
And indeed We seized them with punishment, but they humbled not themselves to their Lord, nor did they invoke (Allâh) with submission to Him.
We inflicted Punishment on them, but they humbled not themselves to their Lord, nor do they submissively entreat (Him)!-
And We have already seized them with torment, but they never humbled themselves to their Lord, nor did they ˹submissively˺ appeal ˹to Him˺.
We have already seized them with punishment, but they did not turn humble to their Lord, nor do they supplicate in humility,
We have already afflicted them, yet they did not submit to their Lord: they will not humble themselves
We already seized them with the chastisement, yet they abased not themselves to their Lord nor were they humble;
And we caught them with the torment, but they did not abase themselves before their Lord, nor did they humble themselves;
But if We had mercy on them, and relieved their distress, they still would persist in their rebellion, blindly wandering on.
And indeed We already took them (to task) with torment, yet in no way did they yield themselves to their Lord, and in no way did they supplicate (Him).
We formerly chastised them with a punishment: Yet they did not humble themselves before their Lord, neither did they make supplications unto Him;
And indeed, We seized them with Punishment, still they did not humble themselves to their Lord, and they do not humbly receive (Him)!
And We did seize them with punishment (in the past) but they did not humble themselves before their Lord, nor would they supplicate (to Him for mercy).
Certainly We have seized them with punishment, yet they neither humbled themselves to their Lord, nor did they entreat .