And this, your community, is one community, and I am your Lord; so be in prudent fear of Me.
This faith of yours is a single faith and I am your Lord, so have taqwa of Me.
"And this is your nation, one nation, and I am your Lord so be aware. "
And verily, this community of yours is one community and I am your Sustainer. So, walk aright remaining conscious of Me." (Since all Messengers were one Brotherhood unanimous in purpose, all mankind must consider one another as brothers and sisters).
And this, your community, is one community, and I am your Lord; so be in prudent fear of Me.
"And this is your nation, one nation, and I am your Lord so be aware."
"This is your nation, one nation, and I am your Lord so be aware."
Such is your congregation - one congregation - and I am your Lord; you shall reverence Me.
Verily this your order is one order, and I am your Lord, so fear Me.
And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me. "
And, verily, this community of yours is one single community, since I am the Sustainer of you all: remain, then, conscious of Me!
And lo! this your religion is one religion and I am your Lord, so keep your duty unto Me.
This community of yours is one community, and I am your Lord; so hold Me alone in fear.
"All of you are but one people and you constitute one nation. Allah's message is one. His system of faith and worship is one and I am Allah, your Creator, therefore, I exact from you obedience and that you entertain the profound reverence dutiful to Me."
You all belong to the same congregation and I am your Lord. Respect Me the Most.
And verily this your religion (of Islâmic Monotheism) is one religion, and I am your Lord, so fear (keep your duty to) Me.
And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).
Surely this religion of yours is ˹only˺ one, and I am your Lord, so fear Me ˹alone˺.
Surely, this is your creed, a single creed, and I am your Lord. So fear Me.
This community of yours is one- and I am your Lord: be mindful of Me-
Surely this community of yours is one community, and I am your Lord; so fear Me. '
And, verily, this nation of yours is one nation, and I am your Lord; so fear me.
O you messengers! Eat of the good things and do right; verily, I am aware of what you do.
And surely this nation of yours is one nation, and I am your Lord; so have piety towards Me. "
This your religion is one religion; and I am your Lord: Wherefore fear Me.
And surely, this Religion (brotherhood of Islam) of yours is One single Religion (Islam), and I am your Lord and Cherisher: Therefore fear Me (Allah, Alone).
Surely, (know that) this community of yours is (infact) one community (and your religion one religion), and I am your Lord, so take Me as (your) shield.
Indeed this community of yours is one community, and I am your Lord, so be wary of Me.