Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

No community outstrips its term, nor will they defer.

مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَۜ
Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon
#wordmeaningroot
1Not
2tasbiqucan precedeسبق
3minany
4ummatinnationامم
5ajalahāits termاجل
6wamāand not
7yastakhirūnathey (can) delay (it)اخر
  • Aisha Bewley

    No nation can advance its appointed time nor can they delay it.

  • Progressive Muslims

    No nation can hasten its appointed time, nor can it delay.

  • Shabbir Ahmed

    No nation can advance its term, nor delay it. (The Laws of the rise and fall of nations are unchangeable (7:34), (13:38), (15:5)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    No community outstrips its term, nor will they defer.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    No nation can hasten its appointed time, nor can it delay.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    No nation can hasten its appointed time, nor can it delay.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    No community can advance its predetermined fate, nor delay it.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    No nation can live beyond its allotted time, or lag behind.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    No nation will precede its time , nor will they remain .

  • Muhammad Asad

    no community can ever forestall its term - and neither can they delay .

  • Marmaduke Pickthall

    No nation can outstrip its term, nor yet postpone it.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    No nation can outstrip its term, nor can it put it back.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    No people or nation can predate their set period of time nor can they postdate it either -includes: span of prosperity, of misery, of other conditions as well as that of life -

  • Bijan Moeinian

    No nation can advance its pre-determined fate, nor delay it.

  • Al-Hilali & Khan

    No nation can advance their term, nor can they delay it.

  • Abdullah Yusuf Ali

    No people can hasten their term, nor can they delay (it).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    No people can advance their doom, nor can they delay it.

  • Taqi Usmani

    No community can go ahead of its appointed time, nor can they become late.

  • Abdul Haleem

    no community can advance or delay its time-

  • Arthur John Arberry

    no nation outstrips its term, nor do they put it back.

  • E. Henry Palmer

    No nation can anticipate its appointed time, nor keep it back.

  • Hamid S. Aziz

    Then after them We brought forth other generations.

  • Mahmoud Ghali

    In no way does any nation outstrip its term, and in no way are they able to postpone.

  • George Sale

    No nation shall be punished before their determined time; neither shall they be respited after.

  • Syed Vickar Ahamed

    No nation can quicken its term, nor can it delay (it).

  • Amatul Rahman Omar

    No community can go ahead of its appointed time (and thus manage to escape their doom) nor can they remain behind (it, or delay it).

  • Ali Quli Qarai

    No nation can advance its time nor can it defer it.