“He is only a man who invented a lie about God, and we will not believe him.”
What is he but a man who has invented a lie against Allah? We do not have iman in him. ’
"He is but a man who has invented a lie against God, and we will not believe in him. "
He is just a man who has invented a lie about Allah. We are not going to believe in him."
“He is only a man who invented a lie about God, and we will not believe him.”
"Heis but a man who has invented a lie against God, and we will not believe in him."
"He is but a man who has invented a lie against God, and we will not acknowledge him."
"He is just a man who fabricated lies and attributed them to GOD. We will never believe him."
He is just a man who invents a lie about God; we cannot believe in him. "
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him. "
He is nothing but a man who attributes his own lying inventions to God, and we are not going to believe him!"
He is only a man who hath invented a lie about Allah. We are not going to put faith in him.
This man has forged a mere lie in the name of Allah and we shall never believe what he says."
"He is simply a man, " they continued, "who cheaply and viciously relates to Allah falsehood, and never shall we acknowledge him nor recognize his mission. "
"He has simply fabricated these lies, pretending they are God’s words. We will not believe in these none senses."
"He is only a man who has invented a lie against Allâh, and we are not going to believe in him."
"He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"
He is no more than a man who has fabricated a lie about Allah, and we will never believe in him."
He is nothing but a man who has forged a lie against Allah, and we are not going to believe in him."
He is just a man making lies up about God. We will never believe in him.’
He is naught but a man who has forged against God a lie, and we will not believe him. '
He is only a man who forges against God a lie. And we believe not in him!'
"There is only our life in this world. We die and we live, and we shall not be raised again.
Decidedly he is nothing except a man who has fabricated against Allah a lie, and in no way will we (become) believers to him. "
This is no other than a man, who deviseth a lie concerning God: But we will not believe him.
"He is only a man who makes up a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"
`He is only an ordinary man who has forged a lie in the name of Allâh and we are not at all going to believe in him. '
He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we will not believe in him. ’