Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We produced for you therewith gardens of date-palms and grapevines — for you therein is much fruit, and thereof you eat —

فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِه۪ جَنَّاتٍ مِنْ نَخ۪يلٍ وَاَعْنَابٍۢ لَكُمْ ف۪يهَا فَوَاكِهُ۬ كَث۪يرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَۙ
Faansha/na lakum bihi jannatinmin nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihukatheeratun waminha ta/kuloon
#wordmeaningroot
1fa-anshanāThen We producedنشا
2lakumfor you
3bihiby it
4jannātingardensجنن
5minof date-palms
6nakhīlinof date-palmsنخل
7wa-aʿnābinand grapevinesعنب
8lakumfor you
9fīhāin it
10fawākihu(are) fruitsفكه
11kathīratunabundantكثر
12wamin'hāand from them
13takulūnayou eatاكل
  • Aisha Bewley

    By means of it We produce gardens of dates and grapes for you, in which there are many fruits for you and from which you eat,

  • Progressive Muslims

    So We brought forth for you gardens of palm trees and grapes, for which you will find many fruits and from it you will eat.

  • Shabbir Ahmed

    And from it, We produce for you gardens of date-palms and grapes, wherein you have abundant fruit and you eat thereof.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We produced for you therewith gardens of date-palms and grapevines — for you therein is much fruit, and thereof you eat —

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So We brought forth for you gardens of palm trees and grapes, for which you will find many fruits and from it you will eat.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So We brought forth for you gardens of palm trees and grapes, for which you will find many fruits and from it you will eat.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    With it, we produce for you orchards of date palms, grapes, all kinds of fruits, and various foods.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    We grow orchards of dates and grapes from it for you, Which yield fruits in abundance that you eat.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.

  • Muhammad Asad

    And by means of this We bring forth for you gardens of date-palms and vines, wherein you have fruit abundant and whereof you eat,

  • Marmaduke Pickthall

    Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Then through water We caused gardens of date-palms and vines to grow for you wherein you have an abundance of delicious fruits* and from them you derive your livelihood.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    We made it instrumental in springing up for you gardens and orchards of date-palms and vines supplying you with abundance of fruits affording you delight,

  • Bijan Moeinian

    With this water, I create for you gardens of date palms, grapes, full of fruits so that you enjoy eating them.

  • Al-Hilali & Khan

    Then We brought forth for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat.

  • Abdullah Yusuf Ali

    With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    With it We produce for you gardens of palm trees and grapevines, in which there are abundant fruits, and from which you may eat,

  • Taqi Usmani

    Then We produced with it gardens of date-palms and vines for your benefit. For you there are many fruits in them, and of them you eat

  • Abdul Haleem

    with it We produced for you gardens of date palms and vines, with many fruits there for you to eat,

  • Arthur John Arberry

    Then We produced for you therewith gardens of palms and vines wherein are many fruits for you, and of them you eat,

  • E. Henry Palmer

    and we produce for you thereby gardens of palms and grapes wherein ye have many fruits, and whence ye eat.

  • Hamid S. Aziz

    And We send down from the heaven water by measure, and We make it rest in the earth; but, verily, We are able to withdraw it.

  • Mahmoud Ghali

    So We have brought into being for you therewith gardens of palms and vineyards; in them you have many fruits for you, and of them you eat.

  • George Sale

    And We cause gardens of palm-trees, and vineyards, to spring forth for you by means thereof; wherein ye have many fruits, and whereof ye eat.

  • Syed Vickar Ahamed

    Then with it (the water) We grow gardens of date—palms and vines for you; In them you have plenty of fruits; And from them you eat (and you rejoice)—

  • Amatul Rahman Omar

    And then with it ( - the water) We grow for you gardens of date-palms and vines and you have plenty of fruit in these (gardens) and of these (fruit) you eat.

  • Ali Quli Qarai

    Then with it We produced for you gardens of date palms and vines. There are abundant fruits in them for you, and you eat from them.