Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Then We placed him as a sperm-drop in a secure fixed lodging;

ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً ف۪ي قَرَارٍ مَك۪ينٍۖ
Thumma jaAAalnahu nutfatan feeqararin makeen
#wordmeaningroot
1thummaThen
2jaʿalnāhuWe placed himجعل
3nuṭ'fatan(as) a semen-dropنطف
4in
5qarārina resting placeقرر
6makīninfirmمكن
  • Aisha Bewley

    then made him a drop in a secure receptacle;

  • Progressive Muslims

    Then We made him a seed in a safe lodging.

  • Shabbir Ahmed

    Then placed him as the male and female gamete (the product of conception) in a safe lodging.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then We placed him as a sperm-drop in a secure fixed lodging;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Then We made him a seed in a safe lodging.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Then We made him a seed in a safe lodging.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Subsequently, we reproduced him from a tiny drop, that is placed into a well protected repository.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Then We placed him as a sperm in a firmly established lodging;

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.

  • Muhammad Asad

    and then We cause him to remain as a drop of sperm in firm keeping,

  • Marmaduke Pickthall

    Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    then We made him into a drop of life-germ, then We placed it in a safe depository,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Then We made him evolve from a Notfa Amshag (union of male & female seeds) the Zygot which We embedded in the depth of a safe and secure position, the womb

  • Bijan Moeinian

    Subsequently, I reproduced him by placing the fertilized egg in a safe place (mother’s womb. )

  • Al-Hilali & Khan

    Thereafter We made him (the offspring of Adam) as a Nutfah (mixed drops of the male and female sexual discharge and lodged it) in a safe lodging (womb of the woman).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    then placed each ˹human˺ as a sperm-drop in a secure place,

  • Taqi Usmani

    Then We made him a sperm-drop in a firm resting place.

  • Abdul Haleem

    then We placed him as a drop of fluid in a safe place,

  • Arthur John Arberry

    then We set him, a drop, in a receptacle secure,

  • E. Henry Palmer

    then we made him a clot in a sure depository;

  • Hamid S. Aziz

    We have created man from an extract of clay;

  • Mahmoud Ghali

    Thereafter We made him a sperm-drop, in an established residence.

  • George Sale

    afterwards We placed him in the form of seed in a sure receptacle:

  • Syed Vickar Ahamed

    Then We placed him like (a drop of) semen firmly fixed, in a place of (its) rest;

  • Amatul Rahman Omar

    Then We reduce him to a drop of sperm (and place him) in a safe depository;

  • Ali Quli Qarai

    Then We made him a drop of fluid in a secure abode.