Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Thou wilt not find people who believe in God and the Last Day loving those who oppose God and His messenger, though they were their fathers, or their sons, or their brothers, or their kindred. Those:–– — He has written faith in their hearts, and strengthened them with a Spirit from Himself, and will make them enter gardens beneath which rivers flow, they abiding eternally therein, God pleased with them, and they pleased with Him — those are the party of God. In truth, the party of God, they are the successful.

لَا تَجِدُ قَوْماً يُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ يُوَٓادُّونَ مَنْ حَٓادَّ اللّٰهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُٓوا اٰبَٓاءَهُمْ اَوْ اَبْنَٓاءَهُمْ اَوْ اِخْوَانَهُمْ اَوْ عَش۪يرَتَهُمْۜ اُو۬لٰٓئِكَ كَتَبَ ف۪ي قُلُوبِهِمُ الْا۪يمَانَ وَاَيَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُۜ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُ خَالِد۪ينَ ف۪يهَاۜ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُۜ اُو۬لٰٓئِكَ حِزْبُ اللّٰهِۜ اَلَٓا اِنَّ حِزْبَ اللّٰهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
La tajidu qawman yu/minoona billahiwalyawmi al-akhiri yuwaddoona man haddaAllaha warasoolahu walaw kanoo abaahumaw abnaahum aw ikhwanahum aw AAasheeratahum ola-ikakataba fee quloobihimu al-eemana waayyadahum biroohinminhu wayudkhiluhum jannatin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha radiya AllahuAAanhum waradoo AAanhu ola-ika hizbu Allahiala inna hizba Allahi humu almuflihoon
#wordmeaningroot
1You will not find
2tajiduYou will not findوجد
3qawmana peopleقوم
4yu'minūnawho believeامن
5bil-lahiin Allah
6wal-yawmiand the Dayيوم
7l-ākhirithe Lastاخر
8yuwāddūnalovingودد
9man(those) who
10ḥāddaopposeحدد
11l-lahaAllah
12warasūlahuand His Messengerرسل
13walaweven if
14kānūthey wereكون
15ābāahumtheir fathersابو
16awor
17abnāahumtheir sonsبني
18awor
19ikh'wānahumtheir brothersاخو
20awor
21ʿashīratahumtheir kindredعشر
22ulāikaThose
23katabaHe has decreedكتب
24within
25qulūbihimutheir heartsقلب
26l-īmānafaithامن
27wa-ayyadahumand supported themايد
28birūḥinwith a spiritروح
29min'hufrom Him
30wayud'khiluhumAnd He will admit themدخل
31jannātin(to) Gardensجنن
32tajrīflowجري
33minfrom
34taḥtihāunderneath itتحت
35l-anhāruthe riversنهر
36khālidīnawill abide foreverخلد
37fīhāin it
38raḍiyaAllah is pleasedرضو
39l-lahuAllah is pleased
40ʿanhumwith them
41waraḍūand they are pleasedرضو
42ʿanhuwith Him
43ulāikaThose
44ḥiz'bu(are the) partyحزب
45l-lahi(of) Allah
46alāNo doubt
47innaIndeed
48ḥiz'ba(the) partyحزب
49l-lahi(of) Allah
50humuthey
51l-muf'liḥūna(are) the successful onesفلح
  • Aisha Bewley

    You will not find people who have iman in Allah and the Last Day having love for anyone who opposes Allah and His Messenger, though they be their fathers, their sons, their brothers or their clan. Allah has inscribed iman upon such people’s hearts and will reinforce them with a Ruh from Him and admit them into Gardens with rivers flowing under them, remaining in them timelessly, for ever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. Such people are the party of Allah. Truly it is the party of Allah who are successful.

  • Progressive Muslims

    You will not find any people who believe in God and the Last Day befriending those who oppose God and His messenger, even if they were their parents, or their children, or their siblings, or their tribe. For these, He decrees faith into their hearts, and supports them with a spirit from Him, and He admits them into paradises with rivers flowing beneath, wherein they will abide. God is pleased with them, and they are pleased with Him. These are the party of God. Most assuredly, the party of God are the winners.

  • Shabbir Ahmed

    You will not find those who truly believe in Allah and the Last Day endear anyone who opposes Allah and His Messenger, even though they be their fathers or their sons or their brothers or their tribe. Allah has inscribed conviction on their hearts, and has strengthened them with Energy from Himself. Hence, He will admit them into Gardens underneath which rivers flow. Well pleased is Allah with them, and well pleased are they with Him. They are the party of Allah. Oh, verily, it is they, the party of Allah, who are truly successful.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Thou wilt not find people who believe in God and the Last Day loving those who oppose God and His messenger, though they were their fathers, or their sons, or their brothers, or their kindred. Those:–– — He has written faith in their hearts, and strengthened them with a Spirit from Himself, and will make them enter gardens beneath which rivers flow, they abiding eternally therein, God pleased with them, and they pleased with Him — those are the party of God. In truth, the party of God, they are the successful.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    You will not find any people who believe in God and the Last Day leaning towards those who oppose God and His messenger, even if they were their parents, or their children, or their siblings, or their kin. For these, He decrees faith into their hearts, and supports them with a Spirit from Him, and He admits them into estates with rivers flowing beneath them; abiding therein. God is pleased with them, and they are pleased with Him. These are the party of God. Most assuredly, the party of God are the winners.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    You will not find any people who acknowledge God and the Last day befriending those who oppose God and His messenger, even if they were their parents, or their children, or their siblings, or their tribe. For these, He decrees trust into their hearts, and supports them with a Spirit from Him, and He admits them into paradises with rivers flowing beneath, wherein they will abide. God is pleased with them, and they are pleased with Him. These are the party of God. Most assuredly, the party of God are the winners.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You will not find people who believe in GOD and the Last Day befriending those who oppose GOD and His messenger, even if they were their parents, or their children, or their siblings, or their tribe. For these, He decrees faith into their hearts, and supports them with inspiration from Him, and admits them into gardens with flowing streams wherein they abide forever. GOD is pleased with them, and they are pleased with Him. These are the party of GOD. Most assuredly, GOD's party are the winners.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    You will not find those who believe in God and the Day of Resurrection, loving those who oppose God and His Prophet, even though they be their fathers, sons, or brothers or their kin. God has inscribed on their hearts belief, and has succoured them with His own grace, and will admit them to gardens with rivers flowing by, where they will abide for ever, God accepting them, and they, happy in the pleasure of God. They are verily the army of God. Will not the army of God be victorious?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    You will not find a people who believe in Allah and the Last Day having affection for those who oppose Allah and His Messenger, even if they were their fathers or their sons or their brothers or their kindred. Those - He has decreed within their hearts faith and supported them with spirit from Him. And We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Allah is pleased with them, and they are pleased with Him - those are the party of Allah. Unquestionably, the party of Allah - they are the successful.

  • Muhammad Asad

    Thou canst not find people who believe in God and the Last Day and love anyone who contends against God and His Apostle - even though they be their fathers, or their sons, or their brothers, or their kindred. it is they in whose hearts He has inscribed faith, and whom He has strength­ened with inspiration from Himself, and whom He will admit into gardens through which running waters flow, therein to abide. Well-pleased is God with them, and well-pleased are they with Him. They are God’s partisans: oh, verily, it is they, the partisans of God, who shall attain to a happy state!

  • Marmaduke Pickthall

    Thou wilt not find folk who believe in Allah and the Last Day loving those who oppose Allah and His messenger, even though they be their fathers or their sons or their brethren or their clan. As for such, He hath written faith upon their hearts and hath strengthened them with a Spirit from Him, and He will bring them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide. Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him. They are Allah's party. Lo! is it not Allah's party who are the successful?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    You shall not find a people who believe in Allah and the Last Day befriending those who oppose Allah and His Messenger even though they be their fathers or their sons or their brothers or their kindred.* He has inscribed faith in their hearts and has strengthened them with a spirit from Him, and He shall make them enter Gardens beneath which rivers flow. Therein they shall abide. Allah is well-pleased with them, and they are well-pleased with Him. They belong to Allah's party. Verily Allah's party shall prosper.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    You shall not find a people, true and solemn believers, with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds with wisdom and piety and minds conscious of the Last Day, who would have intimate friendship with those who challenge Allah and His Messenger, albeit they be their fathers or sons, their brothers or relatives. These are people whose hearts has Allah inscribed with the justification of Faith as a conviction operative on their character and will; He has given them moral support, courage and just confidence. He shall welcome them to His heaven's realm and admit them into gardens of surpassing beauty beneath which rivers flow, and in the beatitude of heaven they shall experience that vast forever. Allah has been pleased with them and they with Him. These are members of the Divine party; and who would heaven prosper better than the partisans of this party who are zealous supporters of the cause of Allah which is the heart of His purpose!

  • Bijan Moeinian

    You will never find anyone who believes in God and the Day of Judgment befriending those who have opposed God and His Prophet, even if they were their parents, their sons, their brothers or their dearest ones. Such are the people in whose mind God has put faith and has supported them with Divine inspiration. God will admit them to the Gardens underneath which rivers flow and that they live there forever. God is well pleased with them and they are pleased with their Lord. They are God’s party. Know that the member of God’s party are the true successful ones.

  • Al-Hilali & Khan

    You (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) will not find any people who believe in Allâh and the Last Day, making friendship with those who oppose Allâh and His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم), even though they were their fathers or their sons or their brothers or their kindred (people). For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with Rûh (proofs, light and true guidance) from Himself. And He will admit them to Gardens (Paradise) under which rivers flow to dwell therein (forever). Allâh is pleased with them, and they with Him. They are the Party of Allâh. Verily, it is the Party of Allâh that will be the successful.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day, loving those who resist Allah and His Messenger, even though they were their fathers or their sons, or their brothers, or their kindred. For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spirit from Himself. And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein (for ever). Allah will be well pleased with them, and they with Him. They are the Party of Allah. Truly it is the Party of Allah that will achieve Felicity.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    You will never find a people who ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day loyal to those who defy Allah and His Messenger, even if they were their parents, children, siblings, or extended family. For those ˹believers˺, Allah has instilled faith in their hearts and strengthened them with a spirit from Him. He will admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there forever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. They are the party of Allah. Indeed, Allah’s party is bound to succeed.

  • Taqi Usmani

    You will not find those who believe in Allah and in the Hereafter having friendship with those who oppose Allah and His Messenger, even though they may be their fathers or their sons or their brothers or their clan. They are such that Allah has inscribed faith on their hearts, and has supported them with a spirit from Him. He will admit them to gardens beneath which rivers flow, in which they will live forever. Allah is pleased with them, and they are pleased with Allah. Those are the party of Allah. Be assured that it is (the members of) the party of Allah that are the successful.

  • Abdul Haleem

    , you will not find people who truly believe in God and the Last Day giving their loyalty to those who oppose God and His Messenger, even though they may be their fathers, sons, brothers, or other relations: these are the people in whose hearts God has inscribed faith, and whom He has strengthened with His spirit. He will let them enter Gardens graced with flowing streams, where they will stay: God is well pleased with them, and they with Him. They are on God’s side, and God’s side will be the one to prosper.

  • Arthur John Arberry

    Thou shalt not find any people who believe in God and the Last Day who are loving to anyone who opposes. God and His Messenger, not though they were their fathers, or their sons, or their brothers, or their clan. Those -- He has written faith upon their hearts, and He has confirmed them with a Spirit from Himself; and He shall admit them into gardens underneath which rivers flow, therein to dwell forever, God being well-pleased with them, and they well-pleased with Him. Those are God's party; why, surely God's party -- they are the prosperers.

  • E. Henry Palmer

    Thou shalt not find a people who believe in God and the last day loving him who opposes God and His Apostle, even though it be their fathers, or their sons, or their brethren, or their clansmen. He has written faith in their hearts, and He aids them with a spirit from Him; and will make them enter into gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye! God is well pleased with them, and they well pleased with Him: they are God's crew; ay, God's crew, they shall prosper!

  • Hamid S. Aziz

    You shall not find a people who believe in Allah and the Last Day loving those who oppose (or resist) Allah and His Messenger, even though they were their own fathers, or their sons, or their brothers, or their kinsfolk; these are they into whose heart He has impressed faith, and whom He has strengthened with a Spirit from Him: and He will cause them to enter Gardens beneath which rivers flow, abiding therein; Allah is well-pleased with them and they are well-pleased with Him. They are Allah's Party. Truly, it is the Party of Allah who are the successful.

  • Mahmoud Ghali

    You will not find any people who believe in Allah and the Last Day having affection for the ones who contravene Allah and His Messenger, even if they were their fathers, or their sons, or their brothers, or their kinsmen. (As for) those, He has written belief in their hearts, and He has aided them with a Spirit from Himself; and He will cause them to enter Gardens from beneath which rivers run, eternally (abiding) therein. Allah is satisfied with them, and they are satisfied with Him. Those are the party of Allah; verily the party of Allah are surely they (who) are the prosperers.

  • George Sale

    Thou shalt not find people who believe in God and the last day, to love him who opposeth God and his apostle; although they be their fathers, or their sons, or their brethren, or their nearest relations. In the hearts of these hath God written faith; and He hath strengthened them with his spirit: And He will lead them into gardens, beneath which rivers flow, to remain therein for ever. God is well pleased in them; and they are well pleased in Him. These are the party of God: And shall not the party of God prosper?

  • Syed Vickar Ahamed

    You will not find any people who believe in Allah and the Last Day, loving those who oppose Allah and His Messenger, even though they were their fathers, or their sons, or their brothers, or their kindred (by blood relationship). For such (people who believe) He (Allah) has written Faith in their hearts, and (He has) strengthened them with a spirit from Himself. And He will admit them to Gardens beneath which rivers flow, to live in there (for ever). Allah will be well pleased with them, and they (will be well pleased) with Him. They are the party of Allah. Truly, it is the party of Allah who will be successful (and the ultimate happiness).

  • Amatul Rahman Omar

    You will find no such people who (truly) believe in Allâh and the Last Day, loving those who oppose Allâh and His Messenger, even though they (the opponents of Allâh) be their fathers, or their sons or their brethren or their kindred. It is they in whose hearts Allâh has inscribed (true) faith and has strengthened them with His own revelation. He will admit them to Gardens served with running streams. They shall abide there for ever. Allâh is well pleased with them and they are well pleased with Him. They are Allâh's party. Behold! it is Allâh's party alone that are the winners of the goal.

  • Ali Quli Qarai

    You will not find a people believing in Allah and the Last Day endearing those who oppose Allah and His Apostle even though they were their own parents, or children, or brothers, or kinsfolk. such, He has written faith into their hearts and strengthened them with a spirit from Him. He will admit them into gardens with streams running in them, to remain in them , Allah is pleased with them, and they are pleased with Him. They are Allah’s confederates. Look! The confederates of Allah are indeed felicitous!