Their wealth and their children will avail them nothing against God; those: they are the companions of the Fire, therein they abide eternally.
Neither their wealth nor their children will help them at all against Allah. Such people are the Companions of the Fire, remaining in it timelessly, for ever.
Neither their money, nor their children will help them against God in the least. They have incurred the Hellfire, in it they will abide.
Their wealth and their children and party will avail them not against Allah. It is they who are companions of the Fire, therein to abide.
Their wealth and their children will avail them nothing against God; those: they are the companions of the Fire, therein they abide eternally.
Neither their money nor their children will avail them anything from God. These are the dwellers of the Fire, in it they will abide.
Neither their money, nor their children will help them against God in the least. They have incurred the hellfire, in it they will abide.
Neither their money, nor their children will help them against GOD. They have incurred the hellfire, wherein they abide forever.
Neither their wealth nor children will avail them against God. They are the people of Hell, and there will abide for ever.
Never will their wealth or their children avail them against Allah at all. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally
Neither their worldly possessions nor their offspring will be of the least avail to them against God: it is they who are destined for the fire, therein to abide!
Their wealth and their children will avail them naught against Allah. Such are rightful owners of the Fire; they will abide therein.
Neither their possessions nor their offspring will be of any avail to them against Allah. They are the people of the Fire; therein they shall abide.
Neither their wealth nor their progeny will profit them, or afford them help or be beneficially effective against what Allah has for them in store; these are the inmates of Hell, wherein they will have passed through nature to eternal suffering.
Neither their wealth nor their children can save them from the punishment of God. They will end up to be the inmates of Fire where they will live in forever.
Their children and their wealth will avail them nothing against Allâh. They will be the dwellers of the Fire to dwell therein forever.
Of no profit whatever to them, against Allah, will be their riches nor their sons: they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!
Neither their wealth nor children will be of any help to them against Allah whatsoever. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever.
Their riches and their children will never benefit them against Allah. They are the inmates of the Fire. They will live there forever,
neither their wealth nor their children will be of any use to them against God- they will be the inhabitants of Hell, where they will remain.
Neither their riches nor their children shall avail them anything against God; those -- they are the inhabitants of the Fire, therein dwelling forever.
Their wealth shall not avail them, nor their children at all, against God; they are the fellows of the Fire, and they shall dwell therein for aye!
Neither their wealth nor their children shall avail them aught against Allah; they are the inmates of the Fire, therein they shall abide.
Their riches (or) their children will never avail them anything against Allah; those are the companions (i. e., inhabitants) of the Fire; they are therein eternally (abiding (
neither their wealth nor their children shall avail them at all against God. These shall be the inhabitants of hell fire; they shall abide therein for ever.
Their wealth and their sons will not be of any profit to them, against Allah; They will be companions of the Fire, to live in there (for ever)!
Neither their belongings nor their children will be of any avail to them against (the punishment of) Allâh. They are the inmates of the Fire wherein they will be abiding long.
Their possessions and children will not avail them in any way against Allah. They shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it .