Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Then no benefit to them is the intercession of intercessors.

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِع۪ينَۜ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen
#wordmeaningroot
1famāThen not
2tanfaʿuhumwill benefit themنفع
3shafāʿatuintercessionشفع
4l-shāfiʿīna(of) the intercessorsشفع
  • Aisha Bewley

    The intercession of the interceders will not help them.

  • Progressive Muslims

    So no intercession of intercessors can help them.

  • Shabbir Ahmed

    Then no mediation of any mediator will help.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then no benefit to them is the intercession of intercessors.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So no intercession of intercessors could help them.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Thus, no intercession of intercessors could help them.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The intercession of the intercessors will never help them.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    So, the intercession of intercessors will not avail them.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So there will not benefit them the intercession of intercessors.

  • Muhammad Asad

    And so, of no benefit to them could be the intercession of any that would intercede for them.

  • Marmaduke Pickthall

    The mediation of no mediators will avail them then.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    The intercession of the intercessors shall then be of no avail to them.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    There and then, no intercession can profit them or afford them help.

  • Bijan Moeinian

    God will not accept any intercession for such sinners.

  • Al-Hilali & Khan

    So no intercession of intercessors will be of any use to them.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then will no intercession of (any) intercessors profit them.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    So the pleas of intercessors will be of no benefit to them.

  • Taqi Usmani

    Then intercession of intercessors will not benefit them.

  • Abdul Haleem

    No intercessor’s plea will benefit them now.

  • Arthur John Arberry

    Then the intercession of the intercessors shall not profit them.

  • E. Henry Palmer

    But there shall not profit them the intercession of the intercessors.

  • Hamid S. Aziz

    The intercession of no mediators shall avail them then.

  • Mahmoud Ghali

    So in no way will the intercession of the intercessors profit them.

  • George Sale

    And the intercession of the interceders shall not avail them.

  • Syed Vickar Ahamed

    There will be no pleading or intercession from (any) pleaders (to) profit them.

  • Amatul Rahman Omar

    That is why the intercession of the intercessors will be of no avail to them.

  • Ali Quli Qarai

    So the intercession of the intercessors will not avail them.