And refuse small things!
and deny help to others.
And they deter from helping others.
And, with all this, they put dams before the Spring of Sustenance. ('Ma'n' = Running water. 'Mu'in' = Source of sustenance with plenty of fresh water springs. (23:50)).
And refuse small things!
And they withhold from any assistance.
They refuse aid.
And they forbid charity.
And withhold things of common use (from others).
And withhold assistance.
and, withal, deny all assistance !
Yet refuse small kindnesses!
and deny people the articles of common necessity.*
Their malevolence prevents benevolence and proves an occasion of so much discontent.
The hypocrites may spend a lot of money to be known as charitable people, but they refuse to engage in small kindnesses (say Hi to the doorman, smile to their low level employees, buy a burger to the hungry man in the street, etc. etc. etc.)
And prevent Al-Mâ‘ûn (small kindnesses like salt, sugar, water).
But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.
and refuse to give ˹even the simplest˺ aid.
and refuse (to give even) small gifts.
and forbid common kindnesses.
and refuse charity.
and withhold necessaries.
Yet withhold small kindnesses (or necessaries).
And (refuse and) prevent (small) kindnesses.
and deny necessaries to the needy.
But refuse (to offer even) the neighborly needs.
And who withhold (legal) alms and other acts of kindness (starting from the Zakât to the lowest form of lending ordinary things of utility like a needle or a piece of thread to a neighbour).
but deny aid.