Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We prescribed for them therein a life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and for wounds just requital; but whoso forgives it by way of charity, it is an expiation for him. And whoso judges not by what God has sent down: it is they who are the wrongdoers.

وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ ف۪يهَٓا اَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِۙ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْاَنْفَ بِالْاَنْفِ وَالْاُذُنَ بِالْاُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّۙ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌۜ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِه۪ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُۜ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Wakatabna AAalayhim feeha annaannafsa binnafsi walAAayna bilAAayniwal-anfa bil-anfi walothuna bilothuniwassinna bissinni waljurooha qisasunfaman tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu wamanlam yahkum bima anzala Allahu faola-ikahumu aththalimoon
#wordmeaningroot
1wakatabnāAnd We ordainedكتب
2ʿalayhimfor them
3fīhāin it
4annathat
5l-nafsathe lifeنفس
6bil-nafsifor the lifeنفس
7wal-ʿaynaand the eyeعين
8bil-ʿaynifor the eyeعين
9wal-anfaand the noseانف
10bil-anfifor the noseانف
11wal-udhunaand the earاذن
12bil-udhunifor the earاذن
13wal-sinaand the toothسنن
14bil-sinifor the toothسنن
15wal-jurūḥaand (for) woundsجرح
16qiṣāṣun(is) retributionقصص
17famanBut whoever
18taṣaddaqagives charityصدق
19bihiwith it
20fahuwathen it is
21kaffāratunan expiationكفر
22lahufor him
23wamanAnd whoever
24lam(does) not
25yaḥkumjudgeحكم
26bimāby what
27anzalahas revealedنزل
28l-lahuAllah
29fa-ulāikathen those
30humu[they]
31l-ẓālimūna(are) the wrongdoersظلم
  • Aisha Bewley

    We prescribed for them in it: a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and retaliation for wounds. But if anyone forgoes that as a sadaqa, it will act as expiation for him. Those who do not judge by what Allah has sent down, such people are wrongdoers.

  • Progressive Muslims

    And We have decreed for them in it that a life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and wounds to be similar; and whoever remits anything of it, then it will cancel sins for him. And whoever does not judge by what God has sent down, then these are the wicked.

  • Shabbir Ahmed

    For Jews, We had decreed in the Torah, "Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and equal injury for injury". If one forgoes retaliation by way of charity, it shall absolve his or her imperfections. Whoever does not judge or rule according to what Allah has Revealed, such are the wrongdoers. (The Final Revelation of Allah, the Qur'an has updated Laws for all humanity for all Times. Exodus in the Bible does not leave room for forgiveness on the subject).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We prescribed for them therein a life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and for wounds just requital; but whoso forgives it by way of charity, it is an expiation for him. And whoso judges not by what God has sent down: it is they who are the wrongdoers.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And We have decreed for them in it that a life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and wounds to be similar; and whoever remits anything of it, then it will cancel sins for him. And whoever does not judge with what God has sent down, then these are the wicked.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We have decreed for them in it that a life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and wounds to be similar; and whoever remits anything of it, then it will cancel sins for him. Whoever does not judge by what God has sent down, then these are the wicked.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    And we decreed for them in it that: the life for the life, the eye for the eye, the nose for the nose, the ear for the ear, the tooth for the tooth, and an equivalent injury for any injury. If one forfeits what is due to him as a charity, it will atone for his sins. Those who do not rule in accordance with GOD's revelations are the unjust.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And there (in the Torah) We had ordained for them a life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and for wounds retribution, though he who forgoes it out of charity, atones for his sins. And those who do not judge by God's revelations are unjust.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds is legal retribution. But whoever gives charity, it is an expiation for him. And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the wrongdoers.

  • Muhammad Asad

    And We ordained for them in that : A life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and a retribution for wounds; but he who shall forgo it out of charity will atone thereby for some of his past sins. And they who do not judge in accordance with what God has revealed - they, they are the evildoers!,

  • Marmaduke Pickthall

    And We prescribed for them therein: The life for the life, and the eye for the eye, and the nose for the nose, and the ear for the ear, and the tooth for the tooth, and for wounds retaliation. But whoso forgoeth it (in the way of charity) it shall be expiation for him. Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are wrong-doers.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And therein We had ordained for them: 'A life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and for all wounds, like for like.* But whosoever forgoes it by way of charity, it will be for him an expiation.* Those who do not judge by what Allah has revealed are indeed the wrong-doers.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And We decreed in AL-Tawrah a prescriptive rule for them to observe, Thus: "The life repays for the life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth and the wounds are subject to retaliation ",But he who remits the return of like for like as a charitable contribution, shall find that this act of kindness has served to expiate some of his sins. And those who do not judge matters, according to the law revealed by Allah shall be wrongful of actions.

  • Bijan Moeinian

    I decreed in Torah for the Jews: "Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth and for all wounds equal wounds. However, if the victim forgives his attacker to please God, many of his sins will be forgiven." Thus those Jews who do not submit to the law of their Lord are indeed unjust people.

  • Al-Hilali & Khan

    And We ordained therein for them: "Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal." But if anyone remits the retaliation by way of charity, it shall be for him an expiation. And whosoever does not judge by that which Allâh has revealed, such are the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers - of a lesser degree).

  • Abdullah Yusuf Ali

    We ordained therein for them: "Life for life, eye for eye, nose or nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal." But if any one remits the retaliation by way of charity, it is an act of atonement for himself. And if any fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed, they are (No better than) wrong-doers.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    We ordained for them in the Torah, "A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth—and for wounds equal retaliation." But whoever waives it charitably, it will be atonement for them. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the wrongdoers.

  • Taqi Usmani

    We prescribed for them therein: A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear and a tooth for a tooth; and for wounds, an equal retaliation. Then, if one forgives it, that will be expiation for him. Those who do not judge according to what Allah has sent down, they are the unjust.

  • Abdul Haleem

    In the Torah We prescribed for them a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, an equal wound for a wound: if anyone forgoes this out of charity, it will serve as atonement for his bad deeds. Those who do not judge according to what God has revealed are doing grave wrong.

  • Arthur John Arberry

    And therein We prescribed for them: 'A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds retaliation'; but whosoever forgoes it as a freewill offering, that shall be for him an expiation. Whoso judges not according to what God has sent down -- they are the evildoers.

  • E. Henry Palmer

    We have prescribed for thee therein 'a life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and for wounds retaliation;' but whoso remits it, it is an expiation for him, but he whoso will not judge by what God has revealed, these be the unjust.

  • Hamid S. Aziz

    We have prescribed for you therein "a life for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and for wounds equal retaliation;" But whoever remits it, it is an expiation for him. Whoever judges not by what Allah has revealed, these are the wrong-doers (the unjust).

  • Mahmoud Ghali

    And therein We prescribed for them, "The self for the self, and the eye for the eye, and the nose for the nose, and the ear for the ear, and the tooth for the tooth, and for wounds retaliation. So, whoever donates it, (i.e., remits the penalty or the retaliation as alms "a free-will offering") then it is an expiation for him. And whoever does not judge according to what Allah has sent down, then those are they (who are) the unjust."

  • George Sale

    We have therein commanded them, that they should give life for life, and eye for eye, and nose for nose, and ear for ear, and tooth for tooth; and that wounds should also be punished by retaliation: But whoever should remit it as alms, it should be accepted as an atonement for him. And whoso judgeth not according to what God hath revealed, they are unjust.

  • Syed Vickar Ahamed

    And We ordained in there for them: Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. But if anyone forgives the revenge by way of charity, it is an act of peace for himself. And if any fail to judge by (the light of) what Allah has made clear, they are (no better than) wrongdoers.

  • Amatul Rahman Omar

    And therein We laid down (the following law) for them (- the Jews); life for life and eye for eye, and nose for nose, and ear for ear, and tooth for tooth and for (other) injuries an equitable retaliation. But he who chooses to forgo (the right) thereto for the sake of Allâh, it shall be an expiation of sins for him. And whoever does not judge according to (the law) which Allâh has revealed, these it is who are the very unjust.

  • Ali Quli Qarai

    And in it We prescribed for them: a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, and an ear for an ear, a tooth for a tooth, and retaliation for wounds. Yet whoever remits it out of charity, that shall be an atonement for him. Those who do not judge by what Allah has sent down —it is they who are the wrongdoers.