Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

So be thou patient with comely patience.

فَاصْبِرْ صَبْراً جَم۪يلاً
Fasbir sabran jameela
#wordmeaningroot
1fa-iṣ'birSo be patientصبر
2ṣabrana patienceصبر
3jamīlangoodجمل
  • Aisha Bewley

    Therefore be patient with a patience which is beautiful.

  • Progressive Muslims

    So be patient with a good patience.

  • Shabbir Ahmed

    Therefore, you shall do your part with a most handsome steadfastness.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    So be thou patient with comely patience.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So be patient with a good patience.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So be patient with a good patience.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Therefore, you shall resort to a gracious patience.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    So persevere with becoming patience.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So be patient with gracious patience.

  • Muhammad Asad

    Therefore, endure all adversity with goodly patience:

  • Marmaduke Pickthall

    But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    So, (O Prophet), persevere with gracious perseverance.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Therefore endure O Muhammad their attitude with composure, and quietly await the course of events.

  • Bijan Moeinian

    Mohammad be the most patient.

  • Al-Hilali & Khan

    So be patient (O Muhammad صلى الله عليه وسلم), with a good patience.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    So endure ˹this denial, O  Prophet,˺ with beautiful patience.

  • Taqi Usmani

    So, observe patience, a good patience.

  • Abdul Haleem

    So be patient, , as befits you.

  • Arthur John Arberry

    So be thou patient with a sweet patience;

  • E. Henry Palmer

    Wherefore be patient with fair patience;

  • Hamid S. Aziz

    Therefore endure with a goodly patience.

  • Mahmoud Ghali

    So (endure) patiently with a becoming patience;

  • George Sale

    Wherefore bear the insults of the Meccans with becoming patience;

  • Syed Vickar Ahamed

    Therefore you stay patient— With a good Patience (of beautiful contentment).

  • Amatul Rahman Omar

    So (while waiting) patiently persevere, an admirable and graceful persevering.

  • Ali Quli Qarai

    So be patient, with a patience that is graceful.