Said he: “Thou canst never be patient with me.
He said, ‘You will not be able to bear with me.
He said: "You will not be able to have patience with me. "
He said, "Verily, you won't be able to have patience with me.
Said he: “Thou canst never be patient with me.
He said: "You will not be able to have patience with me."
He said, "You will not be able to have patience with me."
He said, "You cannot stand to be with me.
He said: "You will not be able to bear with me.
He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.
answered: "Behold, thou wilt never be able to have patience with me –
He said: Lo! thou canst not bear with me.
He answered: "You will surely not be able to bear with me.
He -the teacher- said to Mussa: "But you shall not be able to bear with me nor shall you quietly await the course of events".
The man replied: "You will not patient enough to bear with me….
He (Khidr) said: "Verily you will not be able to have patience with me!
(The other) said: "Verily thou wilt not be able to have patience with me!"
He said, "You certainly cannot be patient ˹enough˺ with me.
He said, "You can never bear with me patiently.
The man said, ‘You will not be able to bear with me patiently.
Said he, 'Assuredly thou wilt not be able to bear with me patiently.
said he, 'Verily, thou canst never have patience with me.
Said Moses to him, "May I follow you, so that you may teach me of the (Higher) Truth which you have been taught?"
Said he "Surely you will never be able to (endure) with me patiently. "
He answered, verily thou canst not bear with me:
(The wise one) said: "Surely, you will not be able to have patience with me!
He (- the great man) said, `(Yes, but) while keeping company with me you will never be able to bear (and keep company) with me in patience,
He said, ‘Indeed you cannot have patience with me!