Moses said to him: “Shall I follow thee, that thou teach me something of what thou hast been taught of sound judgment?”
Musa said to him, ‘May I follow you on condition that you teach me some of the right guidance you have been taught?’
Moses said to him: "Can I follow you so that you will teach me from the guidance you have been taught"
Moses (in his contemplation) said to the man, "May I follow you that you may teach me some of the knowledge and guidance which you have been taught?"
Moses said to him: “Shall I follow thee, that thou teach me something of what thou hast been taught of sound judgment?”
Moses said to him: "Can I follow you so that you will teach me from the guidance you have been taught?"
Moses said to him: "Can I follow you so that you will teach me from the guidance you have been taught?"
Moses said to him, "Can I follow you, that you may teach me some of the knowledge and the guidance bestowed upon you?"
Moses said to him: "May I attend upon you that you may instruct me in the knowledge you have been taught of the right way?"
Moses said to him, "May I follow you on that you teach me from what you have been taught of sound judgement?"
Moses said unto him: "May I follow thee on the understanding that thou wilt impart to me something of that consciousness of what is right which has been imparted to thee?"
Moses said unto him: May I follow thee, to the end that thou mayst teach me right conduct of that which thou hast been taught?
Moses said to him: "May l follow you that you may teach me something of the wisdom which you have been taught?"
Mussa asked him: "May I follow you with the provision that you agree to impart to me of the knowledge imparted to you for the good of the wide circle of the all!"
Muses said to the man: "May I follow you so that you may teach me some of the wisdom that God has blessed you with?"
Mûsâ (Moses) said to him (Khidr): "May I follow you so that you teach me something of that knowledge (guidance and true path) which you have been taught (by Allâh)?"
Moses said to him: "May I follow thee, on the footing that thou teach me something of the (Higher) Truth which thou hast been taught?"
Moses said to him, "May I follow you, provided that you teach me some of the right guidance you have been taught?"
Mūsā said to him, "May I have your company so that you teach me some of the rightful knowledge you have been given."
Moses said to him, ‘May I follow you so that you can teach me some of the right guidance you have been taught?’
Moses said to him, 'Shall I follow thee so that thou teachest me, of what thou hast been taught, right judgment. '
Said Moses to him, 'Shall I follow thee, so that thou mayest teach me, from what thou hast been taught, the right way?'
Then they found a servant of Ours, to whom We had given mercy from Ourselves, and had taught him knowledge from Our Presence.
Mûsa (Moses) said to him, "Shall I closely follow you on condition that you teach me of what you have been taught, right mindedness?"
And Moses said unto him, shall I follow thee, that thou mayest teach me part of that which thou hast been taught, for a direction unto me?
Musa (Moses) said to him (the wise man, Khidr): "May I follow you, with the intention that you may teach me something of the (greater) Truth which you have been taught (by Allah)?"
Moses said to him, `May I follow you so that you may teach me (some of) the ways of rectitude which you have been taught?'
Moses said to him, ‘May I follow you for the purpose that you teach me some of the probity you have been taught?’