Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when We said to the angels: “Submit to Adam,” then they submitted. Not so Iblīs; he was of the domini and was perfidious towards the command of his Lord; take you him and his progeny as allies instead of Me? And they are an enemy to you; evil an exchange for the wrongdoers!

وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰٓئِكَةِ اسْجُدُوا لِاٰدَمَ فَسَجَدُٓوا اِلَّٓا اِبْل۪يسَۜ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ اَمْرِ رَبِّه۪ۜ اَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُٓ اَوْلِيَٓاءَ مِنْ دُون۪ي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۜ بِئْسَ لِلظَّالِم۪ينَ بَدَلاً
Wa-ith qulna lilmala-ikatiosjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa kanamina aljinni fafasaqa AAan amri rabbihi afatattakhithoonahuwathurriyyatahu awliyaa min doonee wahum lakumAAaduwwun bi/sa liththalimeena badala
#wordmeaningroot
1wa-idhAnd when
2qul'nāWe saidقول
3lil'malāikatito the Angelsملك
4us'judūProstrateسجد
5liādamato Adam
6fasajadūso they prostratedسجد
7illāexcept
8ib'līsaIblis
9kāna(He) wasكون
10minaof
11l-jinithe jinnجنن
12fafasaqaand he rebelledفسق
13ʿanagainst
14amrithe Commandامر
15rabbihi(of) his Lordربب
16afatattakhidhūnahuWill you then take himاخذ
17wadhurriyyatahuand his offspringذرر
18awliyāa(as) protectorsولي
19minother than Me
20dūnīother than Meدون
21wahumwhile they
22lakum(are) to you
23ʿaduwwunenemiesعدو
24bi'saWretchedباس
25lilẓẓālimīnafor the wrongdoersظلم
26badalan(is) the exchangeبدل
  • Aisha Bewley

    When We said to the angels, ‘Prostrate yourselves to Adam,’ they prostrated with the exception of Iblis. He was one of the jinn and wantonly deviated from his Lord’s command. Do you take him and his offspring as protectors apart from Me when they are your enemy? How evil is the exchange the wrongdoers make!

  • Progressive Muslims

    And We said to the Angels: "Submit to Adam. " So they all submitted except for Satan, he was of the Jinn, so he disobeyed the order of his Lord. "Will you take him and his progeny as allies besides Me, while they are your enemy" Miserable for the wicked is the substitute!

  • Shabbir Ahmed

    Recall when We told the angels, "Bow yourselves before Adam!" They all bowed except Iblis. He was of the hidden selfish desires that drifted away from his Lord's Command. Will you still befriend him and his comrades? What a miserable exchange do the wrongdoers make for the right guidance! (2:30-38).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when We said to the angels: “Submit to Adam,” then they submitted. Not so Iblīs; he was of the domini and was perfidious towards the command of his Lord; take you him and his progeny as allies instead of Me? And they are an enemy to you; evil an exchange for the wrongdoers!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And We said to the angels: "Yield to Adam." So they all yielded except for Satan. He was of the Jinn, he disobeyed the order of his Lord. Will you take him and his progeny as allies besides Me, while they are your enemy? Miserable for the transgressors is the substitute!

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    When We said to the controllers: "Submit to Adam." They all submitted except for Satan, he was of the Jinn, so he disobeyed the order of his Lord. "Will you take him and his progeny as allies besides Me, while they are your enemy?" Miserable for the wicked is the substitute!

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We said to the angels, "Fall prostrate before Adam." They fell prostrate, except Satan. He became a jinn, for he disobeyed the order of his Lord. Will you choose him and his descendants as lords instead of Me, even though they are your enemies? What a miserable substitute!,

  • Mohamed Ahmed - Samira

    When We said to the angels: "Bow before Adam in adoration, " they all bowed but Iblis. He was one of the jinni and rebelled against his Lord's command. And yet you take him and his offspring as your friends instead of Me, even though they are your enemies. How sad a substitute for the evil-doers!

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He was of the jinn and departed from the command of his Lord. Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies to you? Wretched it is for the wrongdoers as an exchange.

  • Muhammad Asad

    AND when We told the angels, "Prostrate yourselves before Adam," they all prostrated themselves, save Iblis: he was one of those invisible beings, but then he turned away from his Sustainer's command. Will you, then, take him and his cohorts for (your, masters instead of Me, although they are your foe? How vile an exchange on the evildoers' part!

  • Marmaduke Pickthall

    And (remember) when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, and they fell prostrate, all save Iblis. He was of the jinn, so he rebelled against his Lord's command. Will ye choose him and his seed for your protecting friends instead of Me, when they are an enemy unto you? Calamitous is the exchange for evil-doers.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And recall when We said to the angels: "Prostrate yourselves before Adam"; all of them fell prostrate, except Iblis.* He was of the jinn and so disobeyed the command of his Lord.* Will you, then, take him and his progeny as your guardians rather than Me although they are your open enemies? What an evil substitute are these wrong-doers taking!

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    For once We said to the angels: "Prostrate yourselves to Adam in adoration, and the angels prostrated to Adam in comely order praise and admiration except Iblis, AL-Shaytan-to-be, who was a Jinn juxtaposed* to the angels and by consequence he disobeyed Allah, his Creator. So conditioned, do you people take him and his progeny as tutelary guardians besides Allah when they are your avowed enemy! Evil indeed is the substitute adopted by the wrongful of actions.

  • Bijan Moeinian

    Recall when I asked the angels to prostrate to Adam. They all obeyed. Satan, however, who was a Jinn (not a human nor an angel) disregarded his Lord’s Command. Do you then take him and his off springs as your lords rather than Me while knowing that they are your enemies? How unjust of you to treat yourselves like this.

  • Al-Hilali & Khan

    And (remember) when We said to the angels: "Prostrate yourselves unto Adam." So they prostrated themselves except Iblîs (Satan). He was one of the jinn; he disobeyed the Command of his Lord. Will you then take him (Iblîs) and his offspring as protectors and helpers rather than Me while they are enemies to you? What an evil is the exchange for the Zâlimûn (polytheists, and wrong-doers).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Behold! We said to the angels, "Bow down to Adam": They bowed down except Iblis. He was one of the Jinns, and he broke the Command of his Lord. Will ye then take him and his progeny as protectors rather than Me? And they are enemies to you! Evil would be the exchange for the wrong-doers!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And ˹remember˺ when We said to the angels, "Prostrate before Adam," so they all did—but not Iblîs, who was one of the jinn, but he rebelled against the command of his Lord. Would you then take him and his descendants as patrons instead of Me, although they are your enemy? What an evil alternative for the wrongdoers ˹to choose˺!

  • Taqi Usmani

    (Recall) when We said to the angels, "Prostrate yourselves before ’Ādam." So, they prostrated themselves, all of them but Iblīs (Satan). He was of the Jinn, so he rebelled against the command of your Lord. Do you still take him and his progeny as friends instead of Me, while they are enemy to you? Evil is he as substitute (of obedience to Allah) for wrongdoers.

  • Abdul Haleem

    We said to the angels, ‘Bow down before Adam,’ and they all bowed down, but not Iblis: he was one of the jinn and he disobeyed his Lord’s command. Are you going to take him and his offspring as your masters instead of Me, even though they are your enemies? What a bad bargain for the evildoers!

  • Arthur John Arberry

    And when We said to the angels, 'Bow yourselves to Adam'; so they bowed themselves, save Iblis; he was one of the jinn, and committed ungodliness against his Lord's command. What, and do you take him and his seed to be your friends, apart from Me, and they an enemy to you? How evil is that exchange for the evildoers!

  • E. Henry Palmer

    And when we said to the angels, ' Adore Adam,' they adored him, save only Iblis, who was of the ginn, who revolted from the bidding of his Lord. 'What! will ye then take him and his seed as patrons, rather than me, when they are foes of yours? bad for the wrong-doers is the exchange!'

  • Hamid S. Aziz

    And the Book (of Deeds) shall be placed, and you shall see the sinners in fear of what is recorded therein; and they will say, "Alas, for us! What a Book is this, it leaves out neither small nor great things, without numbering them?" And they shall find present all what they have done; and your Lord will wrong no one.

  • Mahmoud Ghali

    And as We said to the Angels, "Prostrate (yourselves) to Adam. " So they prostrated themselves, except Iblas. He was one of the jinn, so he (was immoral and) rebelled against his Lord's Command. Do you then take him to yourselves and his offspring to be (your) patrons, apart from Me, and they are an enemy to you? Miserable is it (as) an exchange for the unjust (ones)!

  • George Sale

    Remember when We said unto the angels, worship ye Adam: And they all worshipped him, except Eblis, who was one of the genii, and departed from the command of his Lord. Will ye therefore take him and his offspring for your patrons besides Me, notwithstanding they are your enemies? Miserable shall such a change be to the ungodly!

  • Syed Vickar Ahamed

    And (remember) when We said to the angels: "Bow down to Adam:" So they (all) bowed except Iblis (Satan). He was one of the (chief) jinns', and he (willfully) disobeyed the command of his Lord. Will you then take him and his progeny (and his klan) as (your) protectors rather than Me? While they (the klan of Satans) are enemies to you! Evil will be the exchange for the evildoers!

  • Amatul Rahman Omar

    And (recall the time) when We said to the angels, `Submit to Adam. ' So they all submitted (bowing), but Iblîs (did not); he was one of the jinn, he disobeyed the command of his Lord. (Mankind!) would you (then) take him and his progeny (and cohorts) for friends rather than Me while they are your enemies? How evil is the substitute (of God) the unjust have chosen!

  • Ali Quli Qarai

    When We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they prostrated, but not Iblis. He was one of the jinn, so he transgressed against his Lord’s command. Will you then take him and his offspring for guardians in My stead, though they are your enemies? How evil a substitute for the wrongdoers!