“But as for me: He is God, my Lord, and I ascribe not a partnership with my Lord to anyone.
He is, however, Allah, my Lord, and I will not associate anyone with my Lord.
"But He is God, my Lord, and I do not place any partners at all with my Lord. "
"As for me, God is my Lord and I will never accept any other god besides my Lord. "
“But as for me: He is God, my Lord, and I ascribe not a partnership with my Lord to anyone.
"But He is God, my Lord, and I do not set up any partners at all with my Lord."
"But He is God, my Lord, and I do not place any partners at all with my Lord."
"As for me, GOD is my Lord, and I will never set up any other god besides my Lord.
And He is God, my Lord, and I do not associate any one with my Lord.
But as for me, He is Allah, my Lord, and I do not associate with my Lord anyone.
But as for myself, He is God, my Sustainer; and I cannot attribute divine powers to any but my Sustainer."
But He is Allah, my Lord, and I ascribe unto my Lord no partner.
As for myself, Allah alone is my Lord, and I associate none with my Lord in His Divinity.
"As for me", he continued, "He is Allah my Creator, and I do not incorporate with Him other deities".
"I bear witness that God is my Lord and that I will never set up any other god beside Him. "
"But as for my part, (I believe) that He is Allâh, my Lord, and none shall I associate as partner with my Lord.
"But (I think) for my part that He is Allah, My Lord, and none shall I associate with my Lord.
But as for me: He is Allah, my Lord, and I will never associate anyone with my Lord ˹in worship˺.
As for me, I believe that Allah is my Lord, and I do not associate anyone with my Lord.
But, for me, He is God, my Lord, and I will never set up any partner with Him.
But lo, He is God, my Lord, and I will not associate with my Lord any one.
but, God, He is my Lord; nor will I associate any one with my Lord.
His neighbour, while he disputed with him, exclaimed, "Disbelieve you in Him who created you from dust, and then from a drop, then fashioned you into a man?
But He is Allah, my Lord, and I do not associate with my Lord any one.
But as for me, God is my Lord; and I will not associate any other deity with my Lord.
"But on for my part, (I believe) that He is Allah, my Lord, and I shall not associate (anyone or anything as a ‘partner’) with my Lord.
`But as for myself (I believe that) He, Allâh alone is my Lord, and I will associate none with my Lord.
But I , ‘‘He is Allah, my Lord,’’ and I do not ascribe any partner to my Lord.