Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And he entered his garden while he was wronging his soul, saying: “I think not that this will ever perish;

وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِنَفْسِه۪ۚ قَالَ مَٓا اَظُنُّ اَنْ تَب۪يدَ هٰذِه۪ٓ اَبَداًۙ
Wadakhala jannatahu wahuwa thalimunlinafsihi qala ma athunnu an tabeedahathihi abada
#wordmeaningroot
1wadakhalaAnd he enteredدخل
2jannatahuhis gardenجنن
3wahuwawhile he
4ẓālimun(was) unjustظلم
5linafsihito himselfنفس
6qālaHe saidقول
7Not
8aẓunnuI thinkظنن
9anthat
10tabīdawill perishبيد
11hādhihithis
12abadaneverابد
  • Aisha Bewley

    He entered his garden and wronged himself by saying, ‘I do not think that this will ever end.

  • Progressive Muslims

    And he went back into his garden while he had wronged himself. He said: "I do not think that this will ever perish."

  • Shabbir Ahmed

    And having thus wronged himself, he entered his garden saying, "I don't think that this will ever perish!"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And he entered his garden while he was wronging his soul, saying: “I think not that this will ever perish;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And he went back into his garden while he had wronged himself. He said: "I do not think that this will ever perish."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He went back into his garden while he had wronged himself. He said, "I do not think that this will ever perish.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When he entered his garden, he wronged his soul by saying, "I do not think that this will ever end.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And he walked into his garden, and, (forgetting) his limit, said: "I cannot imagine that this will ever be ruined,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish - ever.

  • Muhammad Asad

    And having sinned against himself, he entered his garden, saying, "I do not think that this will ever perish!

  • Marmaduke Pickthall

    And he went into his garden, while he (thus) wronged himself. He said: I think not that all this will ever perish.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Then he entered his vine-yard* and said, wronging himself: "Surely, I do not believe that all this will ever perish.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    In his wrongful state of mind which was prejudicial to his soul, he -the rich- entered his orchard exclaiming "I cannot imagine", he said, "that this orchard will ever perish in the wreck of time".

  • Bijan Moeinian

    While entering his gardens, being so unjust, he continued: "I have made it forever. "

  • Al-Hilali & Khan

    And he went into his garden while in a state (of pride and disbelief) unjust to himself. He said: "I think not that this will ever perish.

  • Abdullah Yusuf Ali

    He went into his garden in a state (of mind) unjust to his soul: He said, "I deem not that this will ever perish,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And he entered his property, while wronging his soul, saying, "I do not think this will ever perish,

  • Taqi Usmani

    And he entered his garden while he was doing wrong to himself. He said, "I do not think that this will ever perish,

  • Abdul Haleem

    He went into his garden and wronged himself by saying, ‘I do not think this will ever perish,

  • Arthur John Arberry

    And he entered his garden, wronging himself; he said, 'I do not think that this will ever perish;

  • E. Henry Palmer

    And he went in unto his garden, having wronged himself: said he, 'I do not think that this will ever disappear;

  • Hamid S. Aziz

    And he had abundant fruit, and he said unto his neighbour (or companion) in the course of mutual discussion (or argument), "I am much wealthier than you, and mightier in men (with more honour and power). "

  • Mahmoud Ghali

    And he entered his garden, (while) he (thus) was unjust to himself. He said, "In no way do I expect that this will decay at all;

  • George Sale

    And he went into his garden, being guilty of injustice against his own soul, and said, I do not think that this garden will decay for ever;

  • Syed Vickar Ahamed

    He went into his garden in a state (of mind) unfair to his soul: He said, "I do not think that this (garden) will ever wither away,

  • Amatul Rahman Omar

    And (it so happened that) he entered his garden while he was unjust to his own soul. He said, (to his companion), `I do not think that this wealth will ever perish.

  • Ali Quli Qarai

    He entered his garden while he wronged himself. He said, ‘I do not think that this will ever perish,