Those who heed warning and do righteous deeds: We cause not to be lost the reward of one who does good works;
But as for those who have iman and do right actions, We will not let the wage of good-doers go to waste.
Those who believe and do good works, We do not waste the reward of those who have done well.
But, behold, as for those who attain belief and do works that help others, verily, We never fail to reward such benefactors of humanity.
Those who heed warning and do righteous deeds: We cause not to be lost the reward of one who does good works;
Those who believe and do good works, We do not waste the reward of those who have done good work.
Those who acknowledge and promote reforms, We do not waste the reward of those who have done well.
As for those who believe and lead a righteous life, we never fail to recompense those who work righteousness.
But surely We do not let the reward of those who believe and do the right to go waste.
Indeed, those who have believed and done righteous deeds - indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds.
behold, as for those who attain to faith and do righteous deeds-verily, We do not fail to requite any who persevere in doing good:
Lo! as for those who believe and do good works - Lo! We suffer not the reward of one whose work is goodly to be lost.
As for those who believe and do good We shall not cause their reward to be lost.
Indeed those whose hearts are impressed with the image of religious and spiritual virtues and their deeds with wisdom and piety are the recipients of Allah's mercy and divine reward. We never annul, cancel or render unprofitable the due return accruing from a good deed imprinted with wisdom and piety.
As for those who believe and do nothing but good, I will not let go waste their reward.
Verily as for those who believed and did righteous deeds, certainly We shall not make the reward of anyone who does his (righteous) deeds in the most perfect manner to be lost.
As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed.
As for those who believe and do good, We certainly never deny the reward of those who are best in deeds.
As for those who believe and do righteous deeds,-of course, We do not waste the reward of those who are good in deeds.
As for those who believe and do good deeds- We do not let the reward of anyone who does a good deed go to waste-
Surely those who believe, and do deeds of righteousness -- surely We leave not to waste the wage of him who does good works;
Verily, those who believe and act aright,- verily, we will not waste the hire of him who does good works.
But say, "The truth is from your Lord, so let him who will, believe; and let him who will, disbelieve. " Verily, We have prepared for the evildoers a Fire, sheets of which shall encompass them; and if they cry for help, they shall be helped with water like molten lead which roasts their faces - how dreadful a drink and how ill a couch!
Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, surely We do not waste the reward of him who does fair deeds.
As to those who believe, and do good works, we will not suffer the reward of him who shall work righteousness to perish:
Surely, for those who believe and work righteousness, certainly, We shall not let the reward die for any who do (even) a (single) righteous deed.
But those who believe and do deeds of righteousness (should know that) We surely do not suffer the reward of those who do good deeds to be lost.
As for those who have faith and do righteous deeds —indeed We do not waste the reward of those who are good in deeds.