“They abiding eternally therein. They will not desire any change therefrom.”
remaining in them timelessly, for ever, with no desire to move away from them.
Abiding therein. They will not want to be moved from it.
Therein shall they abide. They will not even desire a change!
“They abiding eternally therein. They will not desire any change therefrom.”
Abiding therein. They will not want to be moved from it.
Abiding therein. They will not want to be moved from it.
Forever they abide therein; they will never want any other substitute.
Where they will abide for ever, never wanting a change.
Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
therein will they abide, never will they desire any change therefrom.
Wherein they will abide, with no desire to be removed from thence.
there they will abide for ever, with no desire to be removed from there."*
Wherein they would have passed through nature to Eternity admitting of no change.
They will live in the Heaven forever and will never have any desire to leave it.
"Wherein they shall dwell (forever). No desire will they have for removal therefrom."
Wherein they shall dwell (for aye): no change will they wish for from them.
where they will be forever, never desiring anywhere else.
where they will live forever, and will not wish to move from there."
There they will remain, never wishing to leave.
therein to dwell forever, desiring no removal out of them. '
to dwell therein for aye, and they shall crave no change therefrom.
Verily, those who believe and act righteously, for them are Gardens of Paradise
Eternally therein, they seek no transfer out of them.
they shall remain therein for ever; they shall wish for no change therein.
Where they shall live (for ever): They will wish for no change from them.
Wherein they shall abide for ever, having no desire to be removed from there.
to remain in them, from where they will not seek to shift.