Say thou: “Had there been in the earth angels walking securely, We would have sent down upon them from the sky an angel as messenger.”
Say: ‘If there had been angels on the earth going about in peace, We would have sent down to them an angel from heaven as Messenger. ’
Say: "If the Earth had Angels walking about in security, We would have sent down to them from heaven an Angel as a messenger. "
Say, "If angels walked about and dwelled in the earth, We would have sent an angel from the heaven as Messenger. " (43:60).
Say thou: “Had there been in the earth angels walking securely, We would have sent down upon them from the sky an angel as messenger.”
Say: "If the earth had angels walking about in security, We would have sent down to them from the heaven an angel as a messenger."
Say, "If the earth had controllers walking about at ease, We would have sent down to them from heaven an controller as a messenger."
Say, "If the earth were inhabited by angels, we would have sent down to them from the sky an angel messenger."
Say: "If angels had peopled the earth and walked about in peace and quiet, We would surely have sent to them an angel as messenger.
Say, "If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down to them from the heaven an angel messenger. "
Say: "If angels were walking about on earth as their natural abode, We would indeed have sent down unto them an angel out of heaven as Our apostle. "
Say: If there were in the earth angels walking secure, We had sent down for them from heaven an angel as messenger.
Say: "Had angels been walking about in peace on the earth, We would surely have sent to them an angel from the heavens as Messenger."*
Say to them: "If it were possible for angels to feel safe and secure when they move about on the ground here below, We would have sent down a divine Messenger".
Say: "I would have sent an angel as My Messenger, if the earth was populated by the angels!"
Say: "If there were on the earth, angels walking about in peace and security, We should certainly have sent down for them from the heaven an angel as a Messenger."
Say, "If there were settled, on earth, angels walking about in peace and quiet, We should certainly have sent them down from the heavens an angel for a messenger."
Say, ˹O Prophet,˺ "Had there been angels walking the earth, well settled, We would have surely sent down for them an angel from heaven as a messenger."
Say, "Had there been angels (living) on the earth, walking about in peace, We would have certainly sent down an angel from the heavens as a messenger."
Say, ‘If there were angels walking about on earth, feeling at home, We would have sent them an angel from Heaven as a messenger.’
Say: 'Had there been in the earth angels walking. at peace, We would have sent down upon them out of heaven an angel as Messenger.'
Say, 'Were there angels on the earth walking in quiet, we had surely sent them an angel as an apostle. '
Say, "Had there been on the earth settled angels walking about, then We would surely have sent them an angel as a messenger. "
Say, "If there were in the earth Angels walking composed, indeed We would have been sending down upon them from the heaven an Angel as a Messenger. "
Answer, if the angels had walked on earth as familiar inhabitants thereof, We had surely sent down unto them from heaven an angel for our apostle.
Say; "If on the earth, there were placed, angels walking about in peace and (quiet) security, We should certainly have sent them down from the heavens an angel as a messenger. "
Say, `Had there been angels on the earth (in place of human beings) walking about secure and sound We (too) would have invariably sent down an angel from heaven as a Messenger to them. '
Say, ‘Had there been angels in the earth, walking around and residing , We would have sent down to them from the heaven an angel as apostle. ’