And there is no city save We will destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with severe punishment; that is in the Writ inscribed.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | wa-in | And not | |
2 | min | (is) any | |
3 | qaryatin | town | قري |
4 | illā | but | |
5 | naḥnu | We | |
6 | muh'likūhā | (will) destroy it | هلك |
7 | qabla | before | قبل |
8 | yawmi | (the) Day | يوم |
9 | l-qiyāmati | (of) the Resurrection | قوم |
10 | aw | or | |
11 | muʿadhibūhā | punish it | عذب |
12 | ʿadhāban | with a punishment | عذب |
13 | shadīdan | severe | شدد |
14 | kāna | That is | كون |
15 | dhālika | That is | |
16 | fī | in | |
17 | l-kitābi | the Book | كتب |
18 | masṭūran | written | سطر |
There is no city We will not destroy before the Day of Rising, or punish with a terrible punishment. That is inscribed in the Book.
And there is not a town before the Day of Resurrection that We will not destroy it, or punish it a severe punishment. This has been written in the record.
There is no nation that upholds a wrong system, and yet survives the Law of Requital. This Law will be effective until the Day of Resurrection, and is well-recorded in the Divine Database.
And there is no city save We will destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with severe punishment; that is in the Writ inscribed.
And there is not a town before the Day of Resurrection that We will not destroy it, or punish it with a severe punishment. This has been written in the record.
There is not a town before the day of Resurrection that We will not destroy it, or punish it a severe punishment. This has been written in the record.
There is not a community that we will not annihilate before the Day of Resurrection, or inflict severe retribution upon them. This is already written down in the book.
There is not a habitation We shall not destroy before the Day of Resurrection, or not inflict severe punishment upon it. This is in accordance with the law (of God).
And there is no city but that We will destroy it before the Day of Resurrection or punish it with a severe punishment. That has ever been in the Register inscribed.
And there is no community which We will not destroy before the Day of Resurrection, or chastise with suffering severe: all this is laid down in Our decree.
There is not a township but We shall destroy it ere the Day of Resurrection, or punish it with dire punishment. That is set forth in the Book (of Our decrees).
There is not a town but We shall destroy it or upon which We shall inflict severe chastisement before the Day of Resurrection. This is written down in the Eternal Book (of Allah).
There is not one single town but shall suffer destruction before The Day of Judgement or We make them suffer the torment We lay upon the damned, an ordinance that has been decreed and entered in the archetypal Book.
It is written in the Book of the Lord’s decrees that: "Every habitation shall either be destroyed or severely punished before the Day of the Resurrection. "
And there is not a town (population) but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe torment. That is written in the Book (of Our Decrees)
There is not a population but We shall destroy it before the Day of Judgment or punish it with a dreadful Penalty: that is written in the (eternal) Record.
There is not a ˹wicked˺ society that We will not destroy or punish with a severe torment before the Day of Judgment. That is written in the Record.
There is no town but We are to destroy it before the Doomsday, or punish it with severe punishment. That is what stands written in the Book.
there is no community We shall not destroy, or punish severely, before the Day of Resurrection- this is written in the Book.
No city is there, but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or We shall chastise it with a terrible chastisement; that is in the Book inscribed.
There is no city but we will destroy it before the day of judgment, or torment it with keen torment;- that is in the Book inscribed.
There is no community but We will destroy it before the Day of Judgment, or punish it with dire penalty. That is inscribed in the Eternal Book.
And decidedly not a city is there excepting that We will be causing it to perish before the Day of the Resurrection, or We will be tormenting it with a strict torment. That has been in the Book inscribed.
There is no city but We will destroy the same before the day of resurrection, or We will punish it with a grievous punishment. This is written in the book of our eternal decrees.
There is not a community that We shall not destroy it before the Day of Judgment or punish it with a terrible penalty: That was indeed written in the (eternal) Record.
And there is no township but We shall destroy it or We shall subject it to a severe chastisement before the Day of Resurrection. That is written down in the book (- in the knowledge of God).
There is not a town but We will destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe punishment. That has been written in the Book.