Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And hearkens to its Lord, as it must––

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۜ
Waathinat lirabbiha wahuqqat
#wordmeaningroot
1wa-adhinatAnd has listenedاذن
2lirabbihāto its Lordربب
3waḥuqqatand was obligatedحقق
  • Aisha Bewley

    hearkening to its Lord as it is bound to do!

  • Progressive Muslims

    And it permits its Lord, and is ready.

  • Shabbir Ahmed

    It will listen to its Lord for that is what it has been decreed to do.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And hearkens to its Lord, as it must––

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And it permits its Lord, and is ready.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    It attends to its Lord, and is ready.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    It will submit to its Lord and expire.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And hearkens to its Lord and is dutiful,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And has responded to its Lord and was obligated -

  • Muhammad Asad

    obeying its Sustainer, as in truth it must -:

  • Marmaduke Pickthall

    And attentive to her Lord in fear!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and hearkens to the command of its Lord, doing what it should.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    In obedience to the command of its Creator and in payment of its duty to Him; there and then shall people be adjudged.

  • Bijan Moeinian

    … will submit to the will of its Creator and explode into pieces into skies.

  • Al-Hilali & Khan

    And listens to and obeys its Lord - and it must do so.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    obeying its Lord as it must, ˹surely you will all be judged˺.

  • Taqi Usmani

    and will listen to (the command of) its Lord,- and it ought to,- (then man will see the consequences of his deeds.)

  • Abdul Haleem

    obeying its Lord as it rightly must,

  • Arthur John Arberry

    and gives ear to its Lord, and is fitly disposed!

  • E. Henry Palmer

    and gives ear unto its Lord, and is dutiful!

  • Hamid S. Aziz

    And gives ear unto its Lord, and is dutiful!

  • Mahmoud Ghali

    And will listen (submissively) to its Lord- and it will be truly bound to (do so)-

  • George Sale

    and shall obey its Lord, and shall be capable thereof:

  • Syed Vickar Ahamed

    And obeys the command of its Lord, and it must do so;

  • Amatul Rahman Omar

    And gives ear to (the command of) its Lord to obey, and it is fittingly disposed (to do so).

  • Ali Quli Qarai

    and gives ear to its Lord as it should.