In that is a proof for the believers.
There is certainly a Sign in that for the muminun.
In that is a sign for the believers.
Verily, herein lies a message indeed for those who believe.
In that is a proof for the believers.
In that is a sign for the believers.
In that is a sign for those who acknowledge.
This is a sign for the believers.
Indeed there is a portent in this for those who believe.
Indeed in that is a sign for the believers.
Verily, herein lies a message indeed for all who believe .
Lo! therein is indeed a portent for believers.
Verily there is a Sign in this for the believers.
This is indeed a meaningful sign which is quite impressive to those whose hearts have been touched with the divine hand.
so that the believers refer to it as a lesson.
Surely! Therein is indeed a sign for the believers.
Behold! in this is a sign for those who believed.
Surely in this is a sign for those who believe.
Surely, in it there is a sign for the believers.
there truly is a sign in this for those who believe.
surely in that is a sign for believers.
Verily, in that is a sign to the believers.
Verily, in this is a sign for those who believe.
Surely in that is indeed a sign for the believers.
Verily herein is a sign unto the true believers.
Surely! In this (story of the cities) there is a Sign for those who believe!
Behold! in this (narration) is indeed a sign for the believers.
and there is indeed a sign in that for the faithful.