Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

He said: “These are my daughters, if you must act.”

قَالَ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ بَنَات۪ٓي اِنْ كُنْتُمْ فَاعِل۪ينَۜ
Qala haola-i banateein kuntum faAAileen
#wordmeaningroot
1qālaHe saidقول
2hāulāiThese
3banātī(are) my daughtersبني
4inif
5kuntumyou would beكون
6fāʿilīnadoersفعل
  • Aisha Bewley

    He said, ‘Here are my daughters if you are determined to do something. ’

  • Progressive Muslims

    He said: "Here are my daughters if it is your intention. "

  • Shabbir Ahmed

    Lot said, "Your wives, who are like my daughters, are better for you. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He said: “These are my daughters, if you must act.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He said: "Here are my daughters if it is your intention."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He said, "Here are my daughters if you are going to act."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He said, "Here are my daughters, if you must."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    "Here are my daughters, " said Lot, "if you are so active. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    said, "These are my daughters - if you would be doers . "

  • Muhammad Asad

    said: " these daughters of mine, if you must do !"

  • Marmaduke Pickthall

    He said: Here are my daughters, if ye must be doing (so).

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Lot exclaimed in exasperation: "If you are bent on doing something, then here are my daughters."*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "There", said Lut, "you may wed my daughters if you must exercise your libidinous desire. "

  • Bijan Moeinian

    He said: "Take my daughters instead, if you must. "

  • Al-Hilali & Khan

    said: "These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so)."

  • Abdullah Yusuf Ali

    He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He said, "O my people! Here are my daughters ˹so marry them˺ if you wish to do so."

  • Taqi Usmani

    He said, "These are my daughters, if you are to do something."

  • Abdul Haleem

    He said, ‘My daughters are here, if you must.’

  • Arthur John Arberry

    He said, 'These are my daughters, if you would be doing. '

  • E. Henry Palmer

    He said, 'Here are my daughters, if do it ye must. ' -

  • Hamid S. Aziz

    He said, "Here are my daughters, if do it you must. "-

  • Mahmoud Ghali

    He said, "These are my daughters (to marry), if you would be performing (that). "

  • George Sale

    Lot replied, these are my daughters; therefore rather make use of them, if ye be resolved to do what ye purpose.

  • Syed Vickar Ahamed

    (Lut) said: "These are my daughters (to marry), if you must act (so perversely). "

  • Amatul Rahman Omar

    He said, `Here are my daughters (as hostages to serve as a guarantee that the strangers will not make a mischief), if you must do something (to make any investigation against me). '

  • Ali Quli Qarai

    He said, ‘These are my daughters, if you should do anything. ’