Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And strive for God with the striving due Him. He has chosen you, and has not placed upon you in doctrine any distress — the creed of your father Abraham. He named you those submitting before, and in this, that the Messenger might be a witness to you, and that you might be witnesses to men. So uphold the duty, and render the purity, and hold fast to God; He is your protector. Then excellent is the Protector! And excellent is the Helper!

وَجَاهِدُوا فِي اللّٰهِ حَقَّ جِهَادِه۪ۜ هُوَ اجْتَبٰيكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدّ۪ينِ مِنْ حَرَجٍۜ مِلَّةَ اَب۪يكُمْ اِبْرٰه۪يمَۜ هُوَ سَمّٰيكُمُ الْمُسْلِم۪ينَ مِنْ قَبْلُ وَف۪ي هٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَه۪يداً عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَٓاءَ عَلَى النَّاسِۚ فَاَق۪يمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللّٰهِۜ هُوَ مَوْلٰيكُمْۚ فَنِعْمَ الْمَوْلٰى وَنِعْمَ النَّص۪يرُ
Wajahidoo fee Allahi haqqajihadihi huwa ijtabakum wama jaAAalaAAalaykum fee addeeni min harajin millata abeekumibraheema huwa sammakumu almuslimeena min qabluwafee hatha liyakoona arrasoolu shaheedanAAalaykum watakoonoo shuhadaa AAala annasifaaqeemoo assalata waatoo azzakatawaAAtasimoo billahi huwa mawlakumfaniAAma almawla waniAAma annaseer
#wordmeaningroot
1wajāhidūAnd striveجهد
2for
3l-lahiAllah
4ḥaqqa(with the) striving due (to) Himحقق
5jihādihi(with the) striving due (to) Himجهد
6huwaHe
7ij'tabākum(has) chosen youجبي
8wamāand not
9jaʿalaplacedجعل
10ʿalaykumupon you
11in
12l-dīnithe religionدين
13minany
14ḥarajindifficultyحرج
15millata(The) religionملل
16abīkum(of) your fatherابو
17ib'rāhīmaIbrahim
18huwaHe
19sammākumunamed youسمو
20l-mus'limīnaMuslimsسلم
21minbefore
22qablubeforeقبل
23wafīand in
24hādhāthis
25liyakūnathat may beكون
26l-rasūluthe Messengerرسل
27shahīdana witnessشهد
28ʿalaykumover you
29watakūnūand you may beكون
30shuhadāawitnessesشهد
31ʿalāon
32l-nāsithe mankindنوس
33fa-aqīmūSo establishقوم
34l-ṣalatathe salatصلو
35waātūand giveاتي
36l-zakatazakahزكو
37wa-iʿ'taṣimūand hold fastعصم
38bil-lahito Allah
39huwaHe
40mawlākum(is) your Protector ولي
41faniʿ'maso an Excellentنعم
42l-mawlā[the] Protectorولي
43waniʿ'maand an Excellentنعم
44l-naṣīru[the] Helperنصر
  • Aisha Bewley

    Do jihad for Allah with the jihad due to Him. He has selected you and not placed any constraint upon you in the deen – the religion of your forefather Ibrahim. He named you Muslims before and also in this, so that the Messenger could be witness against you and you could be witnesses against all mankind. So establish salat and pay zakat and hold fast to Allah. He is your Protector – the Best Protector, the Best Helper.

  • Progressive Muslims

    And strive in the cause of God its truly deserved striving. He is the One who has chosen you, and He has made no hardship for you in the system, the creed of your father Abraham; He is the One who named you 'those who have surrendered' from before as well as in this. So let the messenger be witness over you and you be witness over mankind. So hold the contact-method and contribute towards betterment and hold tight to God, He is your patron. What an excellent Patron, and what an excellent Supporter.

  • Shabbir Ahmed

    Strive hard in Allah's Cause, with all the striving that is due to Him. It is He Who has elected you to carry the Message and has placed no hardship in religion, the creed of your father Abraham (2:143), (2:288). It is He Who has named you Muslims in the bygone days and now in this Revelation. That the Messenger may be a witness for you, and you be witnesses for all mankind! (You shall be the watchers over peoples that no community oppresses the other). So, establish the Divine System and set up the Just Economic Order, and hold fast unto Allah. He is your Lord Supreme, and how excellent is this Giver of support!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And strive for God with the striving due Him. He has chosen you, and has not placed upon you in doctrine any distress — the creed of your father Abraham. He named you those submitting before, and in this, that the Messenger might be a witness to you, and that you might be witnesses to men. So uphold the duty, and render the purity, and hold fast to God; He is your protector. Then excellent is the Protector! And excellent is the Helper!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Andstrive in the cause of God its truly deserved striving. He is the One who has chosen you, and He has made no hardship for you in the system, the creed of your father Abraham; He is the One who named you 'those who have submitted' from before and in this. So let the messenger be witness over you and you be witness over the people. So hold the contact prayer and contribute towards purification and hold tight to God, He is your patron. What an excellent Patron, and what an excellent Supporter.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Strive in the cause of God properly. He is the One who has chosen you, and He has made no hardship for you in the system, the creed of your father Abraham; He is the One who named you 'those who have peacefully surrendered' from before as well as in this. So let the messenger be witness over you and you be witness over people. So hold the contact prayer and contribute towards betterment and hold tight to God, He is your patron. What an excellent Patron, and what an excellent Supporter.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You shall strive for the cause of GOD as you should strive for His cause. He has chosen you and has placed no hardship on you in practicing your religion-the religion of your father Abraham. He is the one who named you "Submitters" originally. Thus, the messenger shall serve as a witness among you, and you shall serve as witnesses among the people. Therefore, you shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat), and hold fast to GOD; He is your Lord, the best Lord and the best Supporter.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Strive in the way of God with a service worthy of Him. He has chosen you and laid no hardship on you in the way of faith, the faith of your forbear Abraham. He named you Muslim earlier, and in this (Qur'an), in order that the Prophet be witness over you, and you be witness over mankind. So be firm in devotion, pay the zakat, and hold on firmly to God. He is your friend: How excellent a friend is He, how excellent a helper!

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. the religion of your father, Abraham. Allah named you "Muslims" before and in this that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakah and hold fast to Allah. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.

  • Muhammad Asad

    And strive hard in God’s cause with all the striving that is due to Him: it is He who has elected you , and has laid no hardship on you in the creed of your forefather Abraham. It is He who has named you in bygone times as well as in this – "those who have surrendered themselves to God", so that the Apostle might bear witness to the truth before you, and that you might bear witness to it before all mankind. Thus, be constant in prayer, and render the purifying dues, and hold fast unto God. He is your Lord Supreme: and how excellent is this Lord Supreme, and how excellent this Giver of Succour!

  • Marmaduke Pickthall

    And strive for Allah with the endeavour which is His right. He hath chosen you and hath not laid upon you in religion any hardship; the faith of your father Abraham (is yours). He hath named you Muslims of old time and in this (Scripture), that the messenger may be a witness against you, and that ye may be witnesses against mankind. So establish worship, pay the poor-due, and hold fast to Allah. He is your Protecting friend. A blessed Patron and a blessed Helper!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Strive in the cause of Allah in a manner worthy of that striving.* He has chosen you* (for His task), and He has not laid upon you any hardship in religion.* Keep to the faith of your father Abraham.* Allah named you Muslims earlier and even in this* (Book), that the Messenger may be a witness over you, and that you may be witnesses over all mankind.* So establish Prayer, and pay Zakah, and hold fast to Allah.* He is your Protector. What an excellent Protector; what an excellent Helper!

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And strive in the cause of Allah and make His purpose the heart of your purpose. He did not intend to put you in difficulty nor to create for you difficultness in the system of faith and worship He has chosen for you, the same system followed by your father Ibrahim. It is He -Allah- Who gave you people the descriptive and distinctive appellation "Muslims " in previous Scriptures as well as in this Book - the Quran - so that the Messenger Muhammad would be a witness of your actions and you come to be witnesses of peoples' actions which interpret their thoughts and characterize their rival systems. Therefore, engage in the act of worship, give alms and turn your minds to Allah and see that you be under His tutelage. He is your Tutelary Guardian,and how ultimate in excellence is the Protector and the Ultimate of Ultimates to afford help!

  • Bijan Moeinian

    Strive for the cause of God the same way that His cause is worthy of strive. He has chosen you and has given you an easy to follow way of life. you belong to the nation (of God worshippers) originated by Abraham. He called you Muslims (in Arabic meaning those who submit themselves to God) back then; and now your Prophet is a role model for you and you shall serve as a role model for the entire humanity. Therefore, worship the Lord on regular basis, be charitable, and hold fast to God. He is your Lord; what an excellent guardian, what an excellent helper.

  • Al-Hilali & Khan

    And strive hard in Allâh’s Cause as you ought to strive (with sincerity and with all your efforts that His Name should be superior). He has chosen you (to convey His Message of Islâmic Monotheism to mankind by inviting them to His religion of Islâm), and has not laid upon you in religion any hardship: it is the religion of your father Ibrâhîm (Abraham) (Islâmic Monotheism). It is He (Allâh) Who has named you Muslims both before and in this (the Qur’ân), that the Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) may be a witness over you and you be witnesses over mankind! So perform As-Salât (Iqamat-as-Salât), give Zakât and hold fast to Allâh . He is your Maulâ (Patron, Lord), what an Excellent Maulâ (Patron, Lord) and what an Excellent Helper!

  • Abdullah Yusuf Ali

    And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Strive for ˹the cause of˺ Allah in the way He deserves, for ˹it is˺ He ˹Who˺ has chosen you, and laid upon you no hardship in the religion—the way of your forefather Abraham. ˹It is Allah˺ Who named you ‘the ones who submit’ ˹in the˺ earlier ˹Scriptures˺ and in this ˹Quran˺, so that the Messenger may be a witness over you, and that you may be witnesses over humanity. So establish prayer, pay alms-tax, and hold fast to Allah. He ˹alone˺ is your Guardian. What an excellent Guardian, and what an excellent Helper!

  • Taqi Usmani

    Struggle for (seeking the pleasure of) Allah, a struggle that is owed to Him. He has chosen you and did not impose any hardship on you in the religion, the faith of your father Ibrāhīm. He (Allah) named you as Muslims earlier and also in this (Qur’ān), so that the Messenger becomes a witness to you, and you become witnesses to (other) people. So establish Salāh, pay Zakāh and hold fast to Allah. He is your patron. So, how excellent He is as a patron, and how excellent as a supporter!

  • Abdul Haleem

    Strive hard for God as is His due: He has chosen you and placed no hardship in your religion, the faith of your forefather Abraham. God has called you Muslims––both in the past and in this ––so that the Messenger can bear witness about you and so that you can bear witness about other people. So keep up the prayer, give the prescribed alms, and seek refuge in God: He is your protector––an excellent protector and an excellent helper.

  • Arthur John Arberry

    and struggle for God as is His due, for He has chosen you, and has laid on you no impediment in your religion, being the creed of your father Abraham; He named you Muslims aforetime and in this, that the Messenger might be a witness against you, and that you might be witnesses against mankind. So perform the prayer, and pay the alms, and hold you fast to God; He is your Protector -- an excellent Protector, an excellent Helper.

  • E. Henry Palmer

    and fight strenuously for God, as is His due. He has elected you, and has not put upon you any hindrance by your religion,- the faith of your father Abraham. He has named you Muslims before and in this (book), that the Apostle may be a witness against you, and that ye may be witnesses against men. Be ye then steadfast in prayer, and give alms, and hold fast by God; He is your sovereign, and an excellent sovereign, and an excellent help!

  • Hamid S. Aziz

    O you who believe! Bow down and prostrate yourselves (in obeisance), and serve your Lord, and do good, that per chance (or possibly) you may prosper;

  • Mahmoud Ghali

    And strive for Allah as is the true striving for Him. He is (The One) Who has selected you, and in no way has (He) made for you (any) restriction in the religion, (being) the creed of your fatherIbrahîm (Abraham). He is (The One) Who has named you Muslims earlier and in this (Book) that the Messenger may be a constant witness against you, and that you may be constant witnesses against mankind. So keep up the prayer, and bring the Zakat (i.e., pay the poor-dues) and adhere firmly to Allah; He is your Patronizer; so how favorable is The Patronizer, and how favorable is The Ready Vindicator!

  • George Sale

    And fight in defence of God's true religion, as it behoveth you to fight for the same. He hath chosen you, and hath not imposed on you any difficulty in the religion which He hath given you, the religion of your father Abraham: He hath named you Moslems heretofore, and in this book; that our apostle may be a witness against you at the day of judgment, and that ye may be witnesses against the rest of mankind. Wherefore be ye constant at prayer; and give alms: And adhere firmly unto God. He is your master; and He is the best master, and the best protector.

  • Syed Vickar Ahamed

    And strive in His cause like you should strive, (with devotion and dedication). He has chosen you, and has made no hardships for you in (your) religion; It is the religion of your father Ibrahim (Abraham). It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation, the Quran); So that the Messenger (Muhammad) may be a witness for you, and you be a witness for mankind! So perform regular Prayer, give regular Charity, and hold strongly to Allah! He is your Protector (Maulâ)— Best to protect (An-Na’um), Best to help (An-Naseer) !

  • Amatul Rahman Omar

    And strive your hardest to win the pleasure of Allâh, so hard a striving as is possible and as it behoves you. He has chosen you and has imposed no hardship upon you in the matter of your faith, (so follow) the creed of your father Abraham. He named you Muslims (both) before this and (again) in this (Book the Qur'ân), so that the Messenger may be a guardian over you and that you may be guardians over people. Therefore, observe Prayer, keep on presenting the Zakât and hold fast to Allâh. He is your Patron, what a gracious Patron, and what a gracious Helper.

  • Ali Quli Qarai

    And wage jihād for the sake of Allah, a jihād which is worthy of Him. He has chosen you and has not placed for you any obstacle in the religion, the faith of your father, Abraham. He named you ‘muslims’ before, and in this, so that the Apostle may be a witness to you, and that you may be witnesses to mankind. So maintain the prayer, give the zakāt, and hold fast to Allah. He is your master —an excellent master and an excellent helper.