To Him belongs what is in the heavens and what is in the earth. And God, He is the Free from Need, the Praiseworthy.
Everything in the heavens and everything in the earth belongs to Him. Allah is the Rich Beyond Need, the Praiseworthy.
To Him is what is in the heavens and what is in the Earth. And God is the Rich, the Praiseworthy.
Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And, verily, Allah is the Self-Sufficient Absolute, the Owner of Praise.
To Him belongs what is in the heavens and what is in the earth. And God, He is the Free from Need, the Praiseworthy.
To Him is what is in the heavens and what is on the earth. And God is the Rich, the Praiseworthy.
To Him is what is in the heavens and what is in the earth. God is the Rich, the Praiseworthy.
To Him belongs everything in the heavens and everything on earth. Absolutely, GOD is the Most Rich, Most Praiseworthy.
Whatsoever is in the heavens and the earth belongs to Him. Surely God is all-sufficing, worthy of praise.
To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth. And indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth; and, verily, God - He alone - is self-sufficient, the One to whom all praise is due.
Unto Him belongeth all that is in the heavens and all that is in the earth. Lo! Allah, He verily is the Absolute, the Owner of Praise.
To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. Surely Allah - He alone is Self- Sufficient, Praiseworthy.*
To Him belong all that is in the heavens arid all that is on earth and Allah is indeed Ghaniyun (Independent), (Absolute) and Hamidun (His grace abounds in the universe, and he is worthy of all praise)
To God belongs all that is in the heavens and in the earth. Therefore, He is the Wealthiest and the Most Praiseworthy.
To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. And verily, Allâh - He is Rich (Free of all needs), Worthy of all praise.
To Him belongs all that is in the heavens and on earth: for verily Allah,- He is free of all wants, Worthy of all Praise.
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Allah ˹alone˺ is truly the Self-Sufficient, Praiseworthy.
To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and surely Allah is the All-Independent, Ever-Praised.
everything in the heavens and earth belongs to Him; God alone is self-sufficient, worthy of all praise.
To Him belongs all that is in the heavens and in the earth; surely God -- He is the All-sufficient, the All-laudable.
His is what is in the heavens and what is in the earth; and, verily, God is rich and to be praised.
See you not how Allah sends down water from the sky, and on the morrow the earth is green? Verily, Allah is Subtile, Aware.
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth; and surely Allah, He is indeed The Ever-Affluent, (Literally: The Ever-Rich) The Ever-Praiseworthy.
Unto Him belongeth whatsoever is in heaven and on earth: And God is self-sufficient, worthy to be praised.
All that is in the heavens and on earth belongs to Him: Because surely Allah— And verily, He is One free of all wants (Al-Ghani), Worthy of Praise (Al-Hameed).
All that is in the heavens and all that is on the earth belongs to Him and Allâh is Self- Sufficient (having no needs) and Worthy of all praise (in His Own right).
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, Indeed Allah is the All-sufficient, the All-laudable.