Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And among men is he who disputes concerning God, without knowledge, and follows every rebellious satan

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَر۪يدٍۙ
Wamina annasi man yujadilufee Allahi bighayri AAilmin wayattabiAAu kulla shaytaninmareed
#wordmeaningroot
1waminaAnd among
2l-nāsithe mankindنوس
3man(is he) who
4yujādiludisputesجدل
5concerning
6l-lahiAllah
7bighayriwithoutغير
8ʿil'minknowledgeعلم
9wayattabiʿuand followsتبع
10kullaeveryكلل
11shayṭānindevilشطن
12marīdinrebelliousمرد
  • Aisha Bewley

    Among people there is one who argues about Allah without knowledge, and follows every rebellious shaytan.

  • Progressive Muslims

    And from mankind is he who argues regarding God without knowledge, and he follows every rebellious devil.

  • Shabbir Ahmed

    And yet, among people are those who argue about Allah without attaining knowledge, and follow every rebellious satanic force.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And among men is he who disputes concerning God, without knowledge, and follows every rebellious satan

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And from the people is he who argues regarding God without knowledge, and he follows every rebellious devil.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Among the people there are those who argue regarding God without knowledge, and follow every rebellious devil.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Among the people, there are those who argue about GOD without knowledge, and follow every rebellious devil.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And yet there are men who contend about God without understanding, and follow every wayward devil

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil.

  • Muhammad Asad

    And yet, among men there is many a one who argues about God without having any knowledge , and follows every rebellious satanic force

  • Marmaduke Pickthall

    Among mankind is he who disputeth concerning Allah without knowledge, and followeth each froward devil;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Among people there are some who wrangle about Allah without knowledge* and follow every rebellious devil,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Yet among the people is he who argues about Allah in ignorance and by want of thought and follows every disobedient devil and follows those with characteristics befitting AL-Shaytan (Satan) who is evil personified.

  • Bijan Moeinian

    Look how some people are disputing about the existence and the characteristics of God without having any knowledge and background just being turned on by any rebellious Satan.

  • Al-Hilali & Khan

    And among mankind is he who disputes concerning Allâh, without knowledge, and follows every rebellious (disobedient to Allâh) Shaitân (devil) (devoid of every kind of good).

  • Abdullah Yusuf Ali

    And yet among men there are such as dispute about Allah, without knowledge, and follow every evil one obstinate in rebellion!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, and follow every rebellious devil.

  • Taqi Usmani

    Among the people there is one who debates about Allah without knowledge, and follows every rebellious Satan,

  • Abdul Haleem

    Yet still there are some who, with no knowledge, argue about God, who follow every devilish rebel

  • Arthur John Arberry

    And among men there is such a one that disputes concerning God without knowledge and follows every rebel Satan,

  • E. Henry Palmer

    And amongst men is one who wrangles about God without knowledge, and follows every rebellious devil;

  • Hamid S. Aziz

    On the day you shall see it, every suckling woman shall be scared away from that to which she gave suck; and every pregnant woman shall drop her load unformed; and you shall see men in drunken riot, though not drunk: but dreadful will be the wrath of Allah.

  • Mahmoud Ghali

    And among mankind is he who disputes concerning Allah without knowledge and closely follows every most insurgent Shayatîn (The ever-vicious ones, i. e., the devils).

  • George Sale

    There is a man who disputeth concerning God without knowledge, and followeth every rebellious devil:

  • Syed Vickar Ahamed

    And still there are among men who dispute about Allah, without knowledge, and follow each (Satan) of the Satans' (Shayatin, from its evil race) bent upon revolt!

  • Amatul Rahman Omar

    And there are some people who argue about Allâh without any knowledge and follow every satan (who is) devoid of all good.

  • Ali Quli Qarai

    Among the people are those who dispute about Allah without any knowledge, and follow every froward devil,