Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“That they might witness benefits for them, and remember the name of God on days appointed over their provision of livestock cattle.” So eat thereof, and feed the unfortunate poor;

لِيَشْهَدُوا مَنَافِـعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ ف۪ٓي اَيَّامٍ مَعْلُومَاتٍ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِنْ بَه۪يمَةِ الْاَنْعَامِۚ فَكُلُوا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْـبَٓائِسَ الْفَق۪يرَۘ
Liyashhadoo manafiAAa lahum wayathkurooisma Allahi fee ayyamin maAAloomatin AAalama razaqahum min baheemati al-anAAami fakuloo minhawaatAAimoo alba-isa alfaqeer
#wordmeaningroot
1liyashhadūThat they may witnessشهد
2manāfiʿabenefitsنفع
3lahumfor them
4wayadhkurūand mentionذكر
5is'ma(the) nameسمو
6l-lahi(of) Allah
7on
8ayyāmindaysيوم
9maʿlūmātinknownعلم
10ʿalāover
11what
12razaqahumHe has provided themرزق
13minof
14bahīmati(the) beastبهم
15l-anʿāmi(of) cattleنعم
16fakulūSo eatاكل
17min'hāof them
18wa-aṭʿimūand feedطعم
19l-bāisathe miserableباس
20l-faqīrathe poorفقر
  • Aisha Bewley

    so that they can be present at what will profit them and invoke Allah’s name on specific days over livestock He has provided for them. Eat of them and feed those who are poor and in need.

  • Progressive Muslims

    So that they may witness benefits for themselves and recall God's name in the appointed days over what He has provided for them of the animal livestock. So eat from it and feed the needy and the poor.

  • Shabbir Ahmed

    So that they might see with their own eyes and experience what benefits the Divine System holds for them (in addition to uniting them in the common bond of humanity). And they shall commemorate Allah's Name collectively during the specified days of Hajj; and over the livestock He has bestowed upon them. Then host one another with the livestock (to make the Congregation self-sufficient in the food resource). Eat and feed the distressed poor (regardless of whether they are in the congregation or elsewhere).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “That they might witness benefits for them, and remember the name of God on days appointed over their provision of livestock cattle.” So eat thereof, and feed the unfortunate poor;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So that they may witness benefits for themselves, and mention the name of God in the appointed days over what He has provided for them of the animal livestock. So eat from it and feed the needy and the poor.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So that they may witness benefits for themselves and recall God's name in the appointed days over what He has provided for them of the animal livestock. So eat from it and feed the needy and the poor.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    They may seek commercial benefits, and they shall commemorate GOD's name during the specified days for providing them with livestock. "Eat therefrom and feed the despondent and the poor."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    In order to reach the place of advantage for them, and to pronounce the name of God on appointed days over cattle He has given them for food; then eat of the meat and feed the needy and the poor.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    That they may witness benefits for themselves and mention the name of Allah on known days over what He has provided for them of animals. So eat of them and feed the miserable and poor.

  • Muhammad Asad

    so that they might experience much that shall be of benefit to them, and that they might extol the name of God on the days appointed , over whatever heads of cattle He may have provided for them : eat, then, thereof, and feed the unfortunate poor.

  • Marmaduke Pickthall

    That they may witness things that are of benefit to them, and mention the name of Allah on appointed days over the beast of cattle that He hath bestowed upon them. Then eat thereof and feed therewith the poor unfortunate.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    to witness the benefits in store for them,* and pronounce the name of Allah during the appointed days over the cattle that He has provided them.* So eat of it and feed the distressed and the needy.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "They shall be eager to respond to your call to observe facts and events considered a source of knowledge, and to participate in the intercourse of life and envisage the spiritual and the deeply moving sacred events and associations dating back as the most ancient times. " "And they will extoll and proclaim the glorious attributes of Allah throughout the predetermined days in appreciation of Allah's blessings, and be impelled to the feeling of gratitude and gratefulness for what He provided for them of cattle for sacrifice, and to fulfill what He has enjoined" Thus: "Eat there from if you may and feed the indigent and the needy who are in need of Zakat (alms), " for zakat is but the vehicle of prayer.

  • Bijan Moeinian

    "Thus, they may go through the experiences that will benefit them (such as standing next to each other in inexpensive uniforms in the middle of the desert which will remind them of standing in front of the Creator in the Day of Judgment. ) They will mention the name of God, while sacrificing an animal that I have provided for them at first place. They may eat from it and feeds the poor who are going through hard time."

  • Al-Hilali & Khan

    That they may witness things that are of benefit to them (i.e. reward of Hajj in the Hereafter, and also some worldly gain from trade), and mention the Name of Allâh on appointed days (i.e. 10th, 11th, 12th, and 13th day of Dhul-Hijjah), over the beast of cattle that He has provided for them (for sacrifice), Then eat thereof and feed therewith the poor having a hard time.

  • Abdullah Yusuf Ali

    "That they may witness the benefits (provided) for them, and celebrate the name of Allah, through the Days appointed, over the cattle which He has provided for them (for sacrifice): then eat ye thereof and feed the distressed ones in want.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    so they may obtain the benefits ˹in store˺ for them, and pronounce the Name of Allah on appointed days over the sacrificial animals He has provided for them. So eat from their meat and feed the desperately poor.

  • Taqi Usmani

    so that they witness benefits for them, and recite Allah’s name in specified days, over the provision He gave them from the cattle. "So, eat thereof and feed the distressed, the poor."

  • Abdul Haleem

    to attain benefits and celebrate God’s name, on specified days, over the livestock He has provided for them- feed yourselves and the poor and unfortunate-

  • Arthur John Arberry

    that they may witness things profitable to them and mention God's Name on days well-known over such beasts of the flocks as He has provided them: "So eat thereof, and feed the wretched poor. "

  • E. Henry Palmer

    that they may witness advantages for them, and may mention the name of God for the stated days over what God has provided them with of brute beasts, then eat thereof and feed the badly off, the poor.

  • Hamid S. Aziz

    "And proclaim amongst men the Pilgrimage; they will come to you on foot and on every kind of camel, lean from journeys through distant mountain and deep ravines,

  • Mahmoud Ghali

    That they may witness (things) profitable to them and mention the Name of Allah on days well-known over such brute cattle as He has provided them. So eat thereof, and feed the miserable poor."

  • George Sale

    that they may be witnesses of the advantages which accrew to them from the visiting this holy place, and may commemorate the name of God on the appointed days, in gratitude for the brute cattle which He hath bestowed on them. Wherefore eat thereof, and feed the needy, and the poor.

  • Syed Vickar Ahamed

    "That they may see the rewards for themselves, and celebrate the Name of Allah, through the appointed Days over the (sacrifice of the) cattle which He has provided for them: Then (you) eat from there and feed the poor in need.

  • Amatul Rahman Omar

    So that they (- the Pilgrims) may witness benefits (that lay therein) for them, and that (at the time of making a sacrifice) on days prescribed they may mention the name of Allâh over the beasts of the family of cattle He has given them. (When you have sacrificed the animal) then eat from this, (flesh of the animal thus sacrificed), yourselves and (also) feed the poor distressed one and the needy (on that).

  • Ali Quli Qarai

    that they may witness the benefits for them, and mention Allah’s Name during the known days over the livestock He has provided them. So eat thereof, and feed the destitute.