Whenever they desire to come out therefrom — from anguish — they will be returned thereto: “And taste the punishment of the consuming fire!”
Every time they want to come out of it, because of their suffering, they will be driven back into it: ‘Taste the punishment of the Burning!’
Every time they want to escape the anguish, they are returned to it. Taste the retribution of the burning!
Whenever, in their anguish, they try to come out of it, they shall be returned to it, "Taste the doom of burning. "
Whenever they desire to come out therefrom — from anguish — they will be returned thereto: “And taste the punishment of the consuming fire!”
Every time they want to escape the anguish, they are returned to it. Taste the retribution of the burning!
Every time they want to escape the anguish, they are returned to it. Taste the retribution of the burning!
Whenever they try to exit such misery, they will be forced back in: "Taste the agony of burning."
As often as they try to escape from its anguish they would be put back into (the fire), and taste the torment of burning.
Every time they want to get out of Hellfire from anguish, they will be returned to it, and , "Taste the punishment of the Burning Fire!"
and every time they try in their anguish to come out of it, they shall be returned thereto and : "Taste suffering through fire !"
Whenever, in their anguish, they would go forth from thence they are driven back therein and (it is said unto them): Taste the doom of burning.
Whenever they try, in their anguish, to escape from Hell, they will be driven back into it, (and shall be told): "Now taste the torment of burning."
As often as they seek relief they try to get out from thence, only to be returned back therein and be told: "Taste the torture of burning in the fire".
When they desperately try to get out of the Hell, they will be pushed back and will be told: "Taste the agony of burning. "
Every time they seek to get away therefrom, from anguish, they will be driven back therein, and (it will be) said to them: "Taste the torment of burning!"
Every time they wish to get away therefrom, from anguish, they will be forced back therein, and (it will be said), "Taste ye the Penalty of Burning!"
Whenever they try to escape from Hell—out of anguish—they will be forced back into it, ˹and will be told,˺ "Taste the torment of burning!"
Whenever, in their anguish, they will intend to come out of it (the fire), they will be turned back to it, and (it will be said to them,) "Taste the punishment of burning".
whenever, in their anguish, they try to escape, they will be pushed back in and told, ‘Taste the suffering of the Fire.’
as often as they desire in their anguish to come forth from it, they shall be restored into it, and: 'Taste the chastisement of the burning!'
Whenever they desire to come forth therefrom through pain, they are sent back into it:. 'And taste ye the torment of the burning!'
And for them are hooks of iron.
Whenever they would (try to) go out of it (because) of their suffering, they will be brought back into it, and (it is said to them), "Taste the torment of the burning. "
So often as they shall endeavour to get out of hell, because of the anguish of their torments, they shall be dragged back into the same; and their tormentors shall say unto them, taste ye the pain of burning.
Every time they like to get away there from, in (the most severe) pain, they will be pushed back therein, and (it will be) said to them: "You taste the Penalty of burning!"
Every time they seek to escape from there in (their) anguish (and from its sorrows) they will be hurled back into it (and it will be said to them), `Keep on suffering the torment of burning. '
Whenever they desire to leave it out of anguish, they will be turned back into it : ‘Taste the punishment of the burning!’