He it is that sent down tranquillity into the hearts of the believers, that they might increase in faith with their faith, — and to God belong the forces of the heavens and the earth; and God is knowing and wise —
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | huwa | He | |
2 | alladhī | (is) the One Who | |
3 | anzala | sent down | نزل |
4 | l-sakīnata | [the] tranquility | سكن |
5 | fī | in(to) | |
6 | qulūbi | (the) hearts | قلب |
7 | l-mu'minīna | (of) the believers | امن |
8 | liyazdādū | that they may increase | زيد |
9 | īmānan | (in) faith | امن |
10 | maʿa | with | |
11 | īmānihim | their faith | امن |
12 | walillahi | And for Allah | |
13 | junūdu | (are the) hosts | جند |
14 | l-samāwāti | (of) the heavens | سمو |
15 | wal-arḍi | and the earth | ارض |
16 | wakāna | and Allah | كون |
17 | l-lahu | and Allah | |
18 | ʿalīman | (is) All-Knower | علم |
19 | ḥakīman | All-Wise | حكم |
It is He who sent down serenity into the hearts of the muminun thereby increasing their iman with more iman – the legions of the heavens and the earth belong to Allah. Allah is All-Knowing, All-Wise –
He is the One who sends down tranquility into the hearts of the believers, so that they may increase in faith along with their present faith. And to God belongs the soldiers of the heavens and the Earth, and God is Knowledgeable, Wise.
He it is Who sends down peace of reassurance into the hearts of the believers to increase their faith unto the state of conviction. Unto Allah belong all the Forces of the heavens and the earth. And Allah is Knower, Wise. (9:26), (45:22), (53:31).
He it is that sent down tranquillity into the hearts of the believers, that they might increase in faith with their faith, — and to God belong the forces of the heavens and the earth; and God is knowing and wise —
He is the One who sends down tranquility into the hearts of the believers, so that they may increase in faith along with their present faith. And to God belong the soldiers of the heavens and the earth, and God is Knowledgeable, Wise.
He is the One who sends down tranquility into the hearts of those who acknowledge, so that they may increase in acknowledgement along with their present acknowledgement. To God belongs the soldiers of the heavens and the earth, and God is Knowledgeable, Wise.
He is the One who places contentment into the hearts of believers to augment more faith, in addition to their faith. To GOD belongs all forces of the heavens and the earth. GOD is Omniscient, Most Wise.
It is He who sent down the sense of security into the hearts of believers so that their faith may increase with belief, -- God's are the armies of the heavens and the earth; and God is all-knowing and all-wise; --
It is He who sent down tranquillity into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their faith. And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allah Knowing and Wise.
It is He who from on high has bestowed inner peace upon the hearts of the believers, so that - seeing that God’s are all the forces of the heavens and the earth, and that God is all-knowing, truly wise - they might grow yet more firm in their faith;
He it is Who sent down peace of reassurance into the hearts of the believers that they might add faith unto their faith. Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Knower, Wise -
He it is Who bestowed inner peace on the hearts of the believers* so that they may grow yet more firm in their faith.* To Allah belong the legions of the heavens and the earth; Allah is All-Knowing, Most Wise.*
It was He Who inspired peace and tranquility to the hearts of the believers whose breasts are filled with reverential awe, so that their hearts be impressed with the image of religious and spiritual virtues, and their deeds with wisdom and piety. And to Allah belong the forces, specific and generic of the heavens and the earth, and Allah has always been Alimun (Omniscient), and Hakimun (Wise).
Your Creator is the One Who send "peace" upon you so that your faith in Him increases. Know that God, to Whom belongs all forces existing in the heavens and in the earth, is the Most Knowledgeable, the Most Wise.
He it is Who sent down As-Sakînah (calmness and tranquillity) into the hearts of the believers, that they may grow more in Faith along with their (present) Faith. And to Allâh belong the hosts of the heavens and the earth, and Allâh is Ever All-Knower, All-Wise.
It is He Who sent down tranquillity into the hearts of the Believers, that they may add faith to their faith;- for to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Full of Knowledge and Wisdom;-
He is the One Who sent down serenity upon the hearts of the believers so that they may increase even more in their faith. To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
He (Allah) is such that He sent down tranquility into the hearts of the believers, so that they grow more in faith in addition to their (existing) faith- And to Allah belong the forces of the heavens and the earth, and Allah is All-Knowing, All-Wise-
It was He who made His tranquillity descend into the hearts of the believers, to add faith to their faith––the forces of the heavens and earth belong to God; He is all knowing and all wise––
It is He who sent down the Shechina (tranquillity) into the hearts of the believers, that they might add faith to their faith -- to God belong the hosts of the heavens and the earth; God is All-knowing, All-wise --
It is He who sent down His shechina into the hearts of the believers that they might have faith added to their faith;- and God's are the hosts of the heavens and the earth, and God is knowing, wise -
He it is Who sent down tranquillity into the heart of the believers that they might have more of faith added to their faith - for Allah's are the hosts (forces) of the heavens and the earth, and Allah is Knowing, Wise -
He is (The One) Who has sent down serenity (or: tranquility) in the hearts of the believers, that they may increase in belief (added) to their belief; and to Allah belong the hosts of the heavens and the earth; and Allah has been Ever-Knowing, Ever-Wise.
It is He who sendeth down secure tranquillity into the hearts of the true believers, that they may increase in faith, beyond their former faith: -- The hosts of heaven and earth are God's; and God is knowing and wise: --
It is He Who sent down the peace and calmness into the hearts of the believers, that they may add faith to their Faith— And to Allah belong the forces of the heavens and of the earth; And Allah is always All Knowing, (Aleem), All Wise (Hakeem)—
It is He Who gave to the believers tranquillity and peace of mind so that they might grow all the more in faith over and above the faith they (already) possessed. Indeed all the hosts of the heavens and of the earth belong to Allâh. And Allâh is All-Knowing, All-Wise.
It is He who sent down composure into the hearts of the faithful that they might enhance their faith. To Allah belong the hosts of the heavens and the earth, and Allah is all-knowing, all-wise.