That He might make the believing men and the believing women enter gardens beneath which rivers flow, they abiding eternally therein, and remove from them their evil deeds — and that in the sight of God is a great achievement —
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | liyud'khila | That He may admit | دخل |
2 | l-mu'minīna | the believing men | امن |
3 | wal-mu'mināti | and the believing women | امن |
4 | jannātin | (to) Gardens | جنن |
5 | tajrī | flow | جري |
6 | min | from | |
7 | taḥtihā | underneath them | تحت |
8 | l-anhāru | the rivers | نهر |
9 | khālidīna | (to) abide forever | خلد |
10 | fīhā | therein | |
11 | wayukaffira | and (to) remove | كفر |
12 | ʿanhum | from them | |
13 | sayyiātihim | their misdeeds | سوا |
14 | wakāna | and is | كون |
15 | dhālika | that | |
16 | ʿinda | with | عند |
17 | l-lahi | Allah | |
18 | fawzan | a success | فوز |
19 | ʿaẓīman | great | عظم |
so that He may admit the men and women of the muminun into Gardens with rivers flowing under them, remaining in them timelessly, for ever, and erase their bad actions from them; and in Allah’s sight that is a mighty victory.
That He may admit the believing men and believing women into Gardens with rivers flowing beneath them, abiding eternally therein, and He will remit their sins from them. And with God this is a great triumph.
Thus He will admit the believing men and the believing women into Gardens beneath which rivers flow, wherein they shall abide. And He will absolve their faults and imperfections. And that is, with Allah, the Supreme Triumph. (11:115).
That He might make the believing men and the believing women enter gardens beneath which rivers flow, they abiding eternally therein, and remove from them their evil deeds — and that in the sight of God is a great achievement —
That He may admit the believing males and believing females into gardens with rivers flowing beneath them, abiding therein, and He will forgive their sins for them. And with God this is a great triumph.
That He may admit the acknowledging men and acknowledging women into Gardens with rivers flowing beneath them, abiding eternally therein, and He will remit their sins from them. With God this is a great triumph.
He will certainly admit the believing men and women into gardens with flowing streams, wherein they abide forever. He will remit their sins. This is, in the sight of GOD, a great triumph.
And that He may admit men and women who believe into gardens with rivers running by, to live for ever there, and absolve their evil, -- This, in the sight of God, will be the great fulfilment --
that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment -
that He might admit the believers, both men and women, into gardens through which running waters flow, therein to abide, and that He might efface their deeds: and that is, in the sight of God, indeed a triumph supreme!
That He may bring the believing men and the believing women into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide, and may remit from them their evil deeds - That, in the sight of Allah, is the supreme triumph -
(He did this) to admit the believers, both men and women,* to Gardens beneath which rivers flow, wherein they shall abide, and to efface their evil deeds from them.* That, in Allah's sight, is the supreme triumph.
So that, He affords entrance to those Whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues, among the men and the women, in gardens of surpassing beauty, beneath which rivers flow, wherein they will have passed through nature to Eternity and He erases and deletes their sins. It pleases Allah to confer such a great triumph.
God promises to forgive the sins of those male and female who believe in Him and take them to the gardens of Paradise where the streams flow in it so that they live there forever. This indeed is the biggest success
That He may admit the believing men and the believing women to Gardens under which rivers flow (i.e. Paradise), to abide therein forever, and He may expiate from them their sins; and that is with Allâh a supreme success,
That He may admit the men and women who believe, to Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye, and remove their ills from them;- and that is, in the sight of Allah, the highest achievement (for man),-
So He may admit believing men and women into Gardens under which rivers flow—to stay there forever—and absolve them of their sins. And that is a supreme achievement in the sight of Allah.
so that He admits believing men and believing women to the gardens beneath which rivers flow, to live therein for ever, and so that He may write off their evil deeds, which is a great achievement in Allah’s sight,
so as to admit believing men and women into Gardens graced with flowing streams, there to remain, absolving their bad deeds––a great triumph in God’s eyes––
and that He may admit the believers, men and women alike, into gardens underneath which rivers flow, therein to dwell forever, and acquit them of their evil deeds; that is in God's sight a mighty triumph;
to make the believers, men and women, enter into gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye; and to cover for them their offences; for that with God is a grand bliss:
That He may cause the believing men and the believing women to enter Gardens beneath which rivers flow to abide therein, and remove from them their evil; and that, in the sight of Allah, is the supreme achievement (or triumph) -
That He may cause the male believers and the female believers to enter Gardens from beneath which the rivers run, eternally (abiding) therein, and expiate for them their odious deeds; and that is in the Providence of Allah a magnificent triumph.
That He may lead the true believers of both sexes into gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for ever; and may expiate their evil deeds from them: -- This will be great felicity with God: --
That He may admit the men and women who believe to the Gardens beneath which rivers flow to live in there for ever, and He may remove their evil deeds from them— And that is in the sight of Allah, the highest achievement—
(Allâh has decreed the war against the aggressor) so that He may admit the believers both men and women to Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing), (the Gardens) where they will abide for ever, and so that He might absolve them of their evils. This indeed is a supreme achievement (for you) in the sight of Allâh.
That He may admit the faithful, men and women, into gardens with streams running in them, to remain in them , and that He may absolve them of their misdeeds. That is a great success with Allah.