Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

There is no blame upon the blind, nor is there blame upon the lame, nor is there blame upon the sick. And whoso obeys God and His messenger, him will He make enter gardens beneath which rivers flow; but whoso turns away, him will He punish with a painful punishment.

لَيْسَ عَلَى الْاَعْمٰى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَر۪يضِ حَرَجٌۜ وَمَنْ يُطِـعِ اللّٰهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُۚ وَمَنْ يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَاباً اَل۪يماً۟
Laysa AAala al-aAAma harajunwala AAala al-aAAraji harajun walaAAala almareedi harajun waman yutiAAiAllaha warasoolahu yudkhilhu jannatin tajree min tahtihaal-anharu waman yatawalla yuAAaththibhu AAathabanaleema
#wordmeaningroot
1laysaNot isليس
2ʿalāupon
3l-aʿmāthe blindعمي
4ḥarajunany blameحرج
5walāand not
6ʿalāon
7l-aʿrajithe lameعرج
8ḥarajunany blameحرج
9walāand not
10ʿalāon
11l-marīḍithe sickمرض
12ḥarajunany blameحرج
13wamanAnd whoever
14yuṭiʿiobeysطوع
15l-lahaAllah
16warasūlahuand His Messengerرسل
17yud'khil'huHe will admit himدخل
18jannātin(to) Gardensجنن
19tajrīflowجري
20minfrom
21taḥtihāunderneath themتحت
22l-anhāruthe riversنهر
23wamanbut whoever
24yatawallaturns awayولي
25yuʿadhib'huHe will punish himعذب
26ʿadhāban(with) a punishmentعذب
27alīmanpainfulالم
  • Aisha Bewley

    There is no constraint on the blind, nor on the lame, nor on the sick. We will admit all who obey Allah and His Messenger into Gardens with rivers flowing under them. But We will punish with a painful punishment anyone who turns his back.

  • Progressive Muslims

    There is no burden on the blind, nor is there any burden on the cripple, nor is there on the sick any burden. And whosoever obeys God and His messenger, He will admit them into paradises with rivers flowing beneath; and whosoever turns away, He will punish him with a painful retribution.

  • Shabbir Ahmed

    There is no blame for the blind, nor is there blame for the disabled, nor is there blame for the sick. And whoever obeys Allah and His Messenger, He will admit him in the Gardens underneath which rivers flow. And whoever turns away, him will He punish with an awful doom. (9:91).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    There is no blame upon the blind, nor is there blame upon the lame, nor is there blame upon the sick. And whoso obeys God and His messenger, him will He make enter gardens beneath which rivers flow; but whoso turns away, him will He punish with a painful punishment.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    There is no burden on the blind, nor is there any burden on the cripple, nor is there any burden on the sick. And whoever obeys God and His messenger, He will admit them into gardens with rivers flowing beneath them; and whoever turns away, He will punish him with a painful retribution.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    There is no burden on the blind, nor is there any burden on the cripple, nor is there on the sick any burden. Whosoever obeys God and His messenger, He will admit them into paradises with rivers flowing beneath; and whosoever turns away, He will punish him with a painful retribution.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The blind is not to be blamed, the crippled is not to be blamed, and the sick is not to be blamed. Those who obey GOD and His messenger, He will admit them into gardens with flowing streams. As for those who turn away, He will requite them with a painful retribution.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    It is not binding on the blind, the lame or the sick (to follow this command); but those who obey God and His Apostle will be admitted by God to gardens with running streams; but those who turn back will suffer a painful doom.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt . And whoever obeys Allah and His Messenger - He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away - He will punish him with a painful punishment.

  • Muhammad Asad

    No blame attaches to the blind, nor does blame attach to the lame, nor does blame attach to the sick ; but whoever heeds God and His Apostle , him will He admit into gardens through which running waters flow; whereas him who turns away will He chastise with grievous chastise­ment.

  • Marmaduke Pickthall

    There is no blame for the blind, nor is there blame for the lame, nor is there blame for the sick (that they go not forth to war). And whoso obeyeth Allah and His messenger, He will make him enter Gardens underneath which rivers flow; and whoso turneth back, him will He punish with a painful doom.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    There is no blame on the blind, nor on the lame, nor on the sick (if they do not go forth to fight).* Allah will admit those who obey Allah and His Messenger to the Gardens beneath which rivers flow and will inflict a grievous chastisement on those who turn away.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Absolved from guilt shall be the blind and the lame and he who is sick. He who obeys Allah and His Messenger, will Allah welcome into gardens of surpassing beauty beneath which rivers flow, and he who turns a deaf ear will Allah subject to a condign punishment.

  • Bijan Moeinian

    The one who has a genuine excuse (being blind, lame or sick) for not joining the fight, is not accountable. Whoever obeys God and His Prophet, God will admit him into Gardens underneath which rivers flow. The One who turns away, on the contrary, will be severely punished by his Lord.

  • Al-Hilali & Khan

    No blame or sin is there upon the blind, nor is there blame or sin upon the lame, nor is there blame or sin upon the sick (that they go not for fighting). And whosoever obeys Allâh and His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم), He will admit him to Gardens beneath which rivers flow (Paradise); and whosoever turns back, He will punish him with a painful torment.

  • Abdullah Yusuf Ali

    No blame is there on the blind, nor is there blame on the lame, nor on one ill (if he joins not the war): But he that obeys Allah and his Messenger,- (Allah) will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and he who turns back, (Allah) will punish him with a grievous Penalty.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    There is no blame on the blind, or the disabled, or the sick ˹for staying behind˺. And whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted by Him into Gardens under which rivers flow. But whoever turns away will be subjected by Him to a painful punishment.

  • Taqi Usmani

    There is no blame on the blind, nor is there any blame on the lame, nor is there any blame on the sick. Whoever obeys Allah and His Messenger, He will admit him to the gardens beneath which rivers flow. But whoever turns away, He will punish him with a painful punishment.

  • Abdul Haleem

    the blind, the lame, and the sick will not be blamed.’ God will admit anyone who obeys Him and His Messenger to Gardens graced with flowing streams; He will painfully punish anyone who turns away.

  • Arthur John Arberry

    There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick. And whosoever obeys God and His Messenger, He will admit him into gardens underneath which rivers flow; but whosoever turns his back, him He will chastise with a painful chastisement.

  • E. Henry Palmer

    There is no compulsion on the blind, and no compulsion on the lame, and no compulsion on the sick, but whoso obeys God and His Apostle, He will make him enter gardens beneath which rivers flow; but whoso turns his back He will torment with grievous woe.

  • Hamid S. Aziz

    There is no blame for the blind, nor is there any blame for the lame, nor is there any blame for the sick if they do not go forth to war; and whoever obeys Allah and His Apostle, He will cause him to enter Gardens beneath which rivers flow, and whoever turns back, He will punish him with a painful doom.

  • Mahmoud Ghali

    There is no objection (Literally: restring) on the blind, nor is there objection (Literally: restring) on the lame, nor is there objection on the sick (if they do not go out to fight). And whoever obeys Allah and His Messenger, He will cause him to enter Gardens from beneath which rivers run; and whoever turns away, He will torment him with a painful torment.

  • George Sale

    It shall be no crime in the blind, neither shall it be a crime in the lame, neither shall it be a crime in the sick, if they go not forth to war: And whoso shall obey God and his apostle, he shall lead him into gardens beneath which rivers flow; but whoso shall turn back, He will chastise him with a grievous chastisement.

  • Syed Vickar Ahamed

    No blame or sin is there on the blind, nor is there blame on the lame, nor on one ill (if he does not join the war): And he who obeys Allah and His Messenger— (Allah) will admit him to gardens beneath which rivers flow; And he who turns back, (Allah) will punish him with a painful penalty.

  • Amatul Rahman Omar

    No blame shall lie on the blind, no blame shall lie on the lame, and no blame shall lie on the sick (if they do not join the fight). Yet he that obeys Allâh and His Messenger He will make him enter Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing), but he that turns his back He will inflict upon him a woeful punishment.

  • Ali Quli Qarai

    There is no blame on the blind, nor is there any blame on the lame, nor is there blame on the sick; and whoever obeys Allah and His Apostle, He will admit him into gardens with streams running in them, and whoever refuses to comply, He will punish him with a painful punishment.