Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Thy Lord is ever watchful.

اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۜ
Inna rabbaka labilmirsad
#wordmeaningroot
1innaIndeed
2rabbakayour Lordربب
3labil-mir'ṣādi(is) surely Ever Watchfulرصد
  • Aisha Bewley

    your Lord is always lying in wait.

  • Progressive Muslims

    Your Lord is ever watchful.

  • Shabbir Ahmed

    Behold, your Lord is ever on the watch!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Thy Lord is ever watchful.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Your Lord is ever watchful.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Your Lord is ever watchful.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Your Lord is ever watchful.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Your Lord is certainly in wait.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, your Lord is in observation.

  • Muhammad Asad

    for, verily, thy Sustainer is ever on the watch!

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! thy Lord is ever watchful.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Truly your Lord is ever watchful.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Allah your Creator is ever vigilant, He pays off the equivalent,

  • Bijan Moeinian

    Your Lord did that in order to remind mankind that He is watching.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, your Lord is Ever Watchful (over them).

  • Abdullah Yusuf Ali

    For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹For˺ your Lord is truly vigilant.

  • Taqi Usmani

    Surely your Lord is ever on the watch.

  • Abdul Haleem

    Your Lord is always watchful.

  • Arthur John Arberry

    surely thy Lord is ever on the watch.

  • E. Henry Palmer

    Verily, thy Lord is on a watch tower!

  • Hamid S. Aziz

    Verily, your Lord is ever watchful!

  • Mahmoud Ghali

    Surely your Lord is indeed Ever-Observing.

  • George Sale

    For thy Lord is surely in a watch-tower, whence He observeth the actions of men.

  • Syed Vickar Ahamed

    Because your (Mighty) Lord is (like a Guardian) on a watch tower.

  • Amatul Rahman Omar

    Behold! your God is always on the watch.

  • Ali Quli Qarai

    Indeed your Lord is in ambush.