Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Those who heed warning and do righteous deeds: they have gardens beneath which rivers flow; that is the Great Achievement.

اِنَّ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُۜ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْـكَب۪يرُۜ
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum jannatuntajree min tahtiha al-anharu thalikaalfawzu alkabeer
#wordmeaningroot
1innaIndeed
2alladhīnathose who
3āmanūbelieveامن
4waʿamilūand doعمل
5l-ṣāliḥātithe righteous deedsصلح
6lahumfor them
7jannātun(will be) Gardensجنن
8tajrīflowجري
9minfrom
10taḥtihāunderneath itتحت
11l-anhāruthe riversنهر
12dhālikaThat
13l-fawzu(is) the successفوز
14l-kabīruthe greatكبر
  • Aisha Bewley

    But those who have iman and do right actions will have Gardens with rivers flowing under them. That is the Great Victory.

  • Progressive Muslims

    Those who believe and do good works, they will have gardens with rivers flowing beneath. Such is the great reward.

  • Shabbir Ahmed

    Verily, those who choose to be graced with belief and do actions that help people, theirs are the Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Eminence.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Those who heed warning and do righteous deeds: they have gardens beneath which rivers flow; that is the Great Achievement.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Those who believe and do good works, they will have estates with rivers flowing beneath them. Such is the great reward.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Those who acknowledge and promote reforms, they will have gardens with rivers flowing beneath. Such is the great reward.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Surely, those who believed and led a righteous life, have deserved gardens with flowing streams. This is the greatest triumph.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Surely for those who believe and do the right are gardens with rivers running by. That is the greatest success.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.

  • Muhammad Asad

    verily, they who attain to faith and do righteous deeds shall have gardens through which running waters flow - that triumph most great!

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    As for those who believed and acted righteously, theirs shall be Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    But those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety shall have gardens of surpassing beauty beneath which rivers flow; and such rapturous delight and elation shall triumph those favoured.

  • Bijan Moeinian

    The believers, who choose a "God pleasing" style of life, on the contrary, will end up in the beautiful gardens of the Heaven where the streams of water flow. This is indeed a real achievement.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success.

  • Abdullah Yusuf Ali

    For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Surely those who believe and do good will have Gardens under which rivers flow. That is the greatest triumph.

  • Taqi Usmani

    As for those who believed and did righteous deeds, for them there are gardens beneath which rivers flow. That is the big achievement.

  • Abdul Haleem

    But for those who believe and do good deeds there will be Gardens graced with flowing streams: that is the great triumph.

  • Arthur John Arberry

    Those who believe, and do righteous deeds, for them await gardens underneath which rivers flow; that is the great triumph.

  • E. Henry Palmer

    Verily, those who believe and act aright, for them are gardens beneath which rivers flow,- that is the great bliss!

  • Hamid S. Aziz

    Verily, those who believe and do right, for them are Gardens beneath which rivers flow: that is the great bliss!

  • Mahmoud Ghali

    Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness will have Gardens from beneath which rivers run; that is the great triumph.

  • George Sale

    But for those who believe, and do that which is right, are destined gardens beneath which rivers flow: This shall be great felicity.

  • Syed Vickar Ahamed

    For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens, beneath which rivers flow; That is the great success, (the fulfillment of all desires).

  • Amatul Rahman Omar

    But those who believe and do deeds of righteousness shall have Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). This indeed is the great achievement.

  • Ali Quli Qarai

    Indeed those who have faith and do righteous deeds, —for them will be gardens with streams running in them. That is the supreme success.