Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And uphold the duty, and render the purity, and be lowly with the lowly.

وَاَق۪يمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِع۪ينَ
Waaqeemoo assalata waatooazzakata warkaAAoo maAAa arrakiAAeen
#wordmeaningroot
1wa-aqīmūAnd establishقوم
2l-ṣalatathe salatصلو
3waātūand giveاتي
4l-zakatazakahزكو
5wa-ir'kaʿūand bow downركع
6maʿawith
7l-rākiʿīnathose who bow downركع
  • Aisha Bewley

    Establish salat and pay zakat and bow with those who bow.

  • Progressive Muslims

    And hold the contact-method, and contribute towards betterment, and kneel with those who kneel.

  • Shabbir Ahmed

    And help establish the Divinely guided System in the society, and help set up the equitable Economic Order. And bow to these Commands as others have bowed.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And uphold the duty, and render the purity, and be lowly with the lowly.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And hold the contact prayer, and contribute towards purification, and kneel with those who kneel.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Observe the Contact prayer, and contribute towards betterment, and bow with those who bow.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat), and bow down with those who bow down.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Be firm in devotion; give zakat (the due share of your wealth for the welfare of others), and bow with those who bow (before God).

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And establish prayer and give zakah and bow with those who bow .

  • Muhammad Asad

    and be constant in prayer, and spend in charity, and bow down in prayer with all who thus bow down.

  • Marmaduke Pickthall

    Establish worship, pay the poor-due, and bow your heads with those who bow (in worship).

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Establish Prayer and dispense Zakah (the Purifying Alms) and bow in worship with those who bow.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Pay reverence and veneration to Me, and duly engage in worship and give zakat (alms), for zakat is but a vehicle of prayer, and bow the knees with those who bow their knees to Me in reverence and adoration".

  • Bijan Moeinian

    Worship Me on regular basis, devote a part of your income to charity, and join those who worship Me by bowing down before me.

  • Al-Hilali & Khan

    And perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât and bow down (or submit yourselves with obedience to Allâh) along with Ar-Raki‘ûn.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And be steadfast in prayer; practise regular charity; and bow down your heads with those who bow down (in worship).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Establish prayer, pay alms-tax, and bow down with those who bow down.

  • Taqi Usmani

    And be steadfast in Salāh (prayer), and pay Zakāh, and bow down with those who bow down.

  • Abdul Haleem

    Keep up the prayer, pay the prescribed alms, and bow your heads with those who bow theirs.

  • Arthur John Arberry

    And perform the prayer, and pay the alms, and bow with those that bow.

  • E. Henry Palmer

    Be steadfast in prayer, give the alms, and bow down with those who bow.

  • Hamid S. Aziz

    Be steadfast in worship, give alms, and bow down with those who bow.

  • Mahmoud Ghali

    And keep up the prayer and bring the Zakat (i. e., pay the obligatory poor-dues) and bow down with the ones bowing down.

  • George Sale

    observe the stated times of prayer, and pay your legal alms, and bow down yourselves with those who bow down.

  • Syed Vickar Ahamed

    And be steadfast in prayer: Practice regular charity: And bow down your heads with those who bow down (in worship).

  • Amatul Rahman Omar

    And observe Prayer, present Zakât (- purifying alms) and devote yourselves to the service of God along with those who are wholly devoted (to the service of one God).

  • Ali Quli Qarai

    And maintain the prayer, and give the zakāt, and bow along with those who bow .