But if you do not — and you will not — then be in prudent fear of the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for the false claimers of guidance.
If you do not do that – and you will not do it – then fear the Fire whose fuel is people and stones, made ready for the kafirun.
And if you cannot do this; and you will not be able to do this; then beware the Fire whose fuel is people and stones, it has been prepared for the rejecters.
And if you fail to do it - and fail you will, (yet remain haughty and scornful, it should be easy to think of the outcome. You will live a life unlived since that is the natural consequence of persistent denial of the Reality). Then guard yourselves against the Fire that has been readied for those who remain bent on denying the Truth, and its fuel is the masses and their stonehearted leaders alike. (This Fire is generated in and engulfs the hearts (9:110), (104:6-7)).
But if you do not — and you will not — then be in prudent fear of the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for the false claimers of guidance.
And if you cannot do this; and you will not be able to do this; then beware the Fire whose fuel is people and stones, it has been prepared for the rejecters.
If you cannot do this -- and you will not be able to do this -- then beware of the fire whose fuel is people and stones; it has been prepared for the ingrates.
If you cannot do this - and you can never do this - then beware of the Hellfire, whose fuel is people and rocks; it awaits the disbelievers.
But if you cannot, as indeed you cannot, then guard yourselves against the Fire whose fuel is men and rocks, which has been prepared for the infidels.
But if you do not - and you will never be able to - then fear the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers.
And if you cannot do it-and most certainly you cannot do it-then be conscious of the fire whose fuel is human beings and stones which awaits all who deny the truth!
And if ye do it not - and ye can never do it - then guard yourselves against the Fire prepared for disbelievers, whose fuel is of men and stones.
But if you fail to do this – and you will most certainly fail – then have fear of the Fire whose fuel is men and stones* and which has been prepared for those who deny the Truth.
If such an undertaking you fail to fulfil, and fail, you undoubtedly will, then save yourselves the fire whose fuel shall be people and stones; the stones sculptured and statued as false gods; the fire which has been especially prepared for those who deny Allah.
But if you fail—and there is no doubt that you will fail--, then beware of the Hell fire which is being fueled by (guilty) men and burning stones prepared for the unbelievers.
But if you do it not, and you can never do it, then fear the Fire (Hell) whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers.
But if ye cannot- and of a surety ye cannot- then fear the Fire whose fuel is men and stones,- which is prepared for those who reject Faith.
But if you are unable to do so—and you will never be able to do so—then fear the Fire fuelled with people and stones, which is prepared for the disbelievers.
But if you do not - and you will never be able to - then guard yourselves against the Fire, the fuel of which will be men and stones. It has been prepared for disbelievers.
If you cannot do this- and you never will- then beware of the Fire prepared for the disbelievers, whose fuel is men and stones.
And if you do not -- and you will not -- then fear the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for unbelievers.
But if ye do it not, and ye shall surely do it not, then fear the fire whose fuel is men and stones, prepared for misbelievers.
But if you do it not - and you surely cannot - then fear the Fire whose fuel is men and stones, prepared for disbelievers.
So, in case you shall not perform that-and you will never perform it-then protect yourselves against the Fire whose fuel is mankind and stones, prepared for the disbelievers.
But if ye do it not, nor shall ever be able to do it; justly fear the fire whose fewel is men and stones, prepared for the unbeliebers.
But if you cannot— And surely you cannot— Then fear the Fire whose fuel is Men and Stones— Which is prepared for those who reject Faith.
But if you fail to do (so), and never shall you do (it), then guard against the Fire, the fuel of which will be human beings (who are deviating from the way of truth) and stones, (it is) prepared for the disbelievers.
And if you do not—and you will not— then beware the Fire whose fuel will be humans and stones, prepared for the faithless.