Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“Your women are a tilth for you; so come to your tilth as you will, and send ahead for your souls; and be in prudent fear of God, and know that you will meet Him.” And bear thou glad tidings to the believers.

نِسَٓاؤُ۬كُمْ حَرْثٌ لَكُمْۖ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ اَنّٰى شِئْتُمْۘ وَقَدِّمُوا لِاَنْفُسِكُمْۜ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُٓوا اَنَّكُمْ مُلَاقُوهُۜ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِن۪ينَ
Nisaokum harthun lakum fa/tooharthakum anna shi/tum waqaddimoo li-anfusikum wattaqooAllaha waAAlamoo annakum mulaqoohuwabashshiri almu/mineen
#wordmeaningroot
1nisāukumYour wivesنسو
2ḥarthun(are) a tilthحرث
3lakumfor you
4fatūso comeاتي
5ḥarthakum(to) your tilthحرث
6annāwhenاني
7shi'tumyou wishشيا
8waqaddimūand send forth (good deeds)قدم
9li-anfusikumfor yourselvesنفس
10wa-ittaqūAnd be consciousوقي
11l-laha(of) Allah
12wa-iʿ'lamūand knowعلم
13annakumthat you
14mulāqūhu(will) meet Himلقي
15wabashiriAnd give glad tidingsبشر
16l-mu'minīna(to) the believersامن
  • Aisha Bewley

    Your women are fertile fields for you, so come to your fertile fields however you like. Send good ahead for yourselves and have taqwa of Allah. Know that you are going to meet Him. And give good news to the muminun.

  • Progressive Muslims

    Your women are a cultivation for you. So approach your cultivation as you wish towards goodness. And be aware of God and know that you will meet Him, and give good news to the believers.

  • Shabbir Ahmed

    Remember, that women in the society are the guardians of your future generations, just as a garden keeps the seeds and turns them into flowering plants. So, whenever you meet with women socially, treat them with respect, keeping the aforementioned principle in mind. This conduct will go a along way to insure the betterment of the future generations. Send forth good today for tomorrow. Be mindful of Allah's Laws and know that you will, one day face Him. O Messenger! Give good news to the believers.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “Your women are a tilth for you; so come to your tilth as you will, and send ahead for your souls; and be in prudent fear of God, and know that you will meet Him.” And bear thou glad tidings to the believers.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Your women are a cultivation for you. So approach your cultivation as you wish towards goodness. And be aware of God and know that you will meet Him, and give good news to the believers.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Your women are cultivation for you. So approach your cultivation as you wish towards goodness. Be conscientious of God and know that you will meet Him, and give good news to those who acknowledge.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Your women are the bearers of your seed. Thus, you may enjoy this privilege however you like, so long as you maintain righteousness. You shall observe GOD, and know that you will meet Him. Give good news to the believers.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Women are like fields for you; so seed them as you intend, but plan the future in advance. And fear God, and remember, you have to face Him in the end. So convey glad tidings to those who believe.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of cultivation however you wish and put forth for yourselves. And fear Allah and know that you will meet Him. And give good tidings to the believers.

  • Muhammad Asad

    Your wives are your tilth; go, then, unto your tilth as you may desire, but first provide something for your souls, and remain conscious of God, and know that you are destined to meet Him. And give glad tidings unto those who believe.

  • Marmaduke Pickthall

    Your women are a tilth for you (to cultivate) so go to your tilth as ye will, and send (good deeds) before you for your souls, and fear Allah, and know that ye will (one day) meet Him. Give glad tidings to believers, (O Muhammad).

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Your wives are your tilth; go, then, into your tilth as you wish but take heed of your ultimate future and avoid incurring the wrath of Allah. Know well that one Day you shall face Him. Announce good tidings to the believers.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Your wives are where you cultivate your crop of posterity; they are your field wherein you cultivate mutual affection and emotion directed to attaining pleasure or satisfaction, therefore, till your tilth virtuously as you will and advance piety toward future security and revere Allah. And realise that you are destined to be in His August Presence Hereafter, and announce blissful tidings, O Muhammad, to those touched by the divine hand.

  • Bijan Moeinian

    Your wives are the bearers of your seed; so, approach them as you want. But take advantage of your life and do some good for your soul before the entertainment. Respect the Lord and bear in mind that pretty soon you have to stand in front of Him. Now give good news to mankind (that he may choose to live in Paradise forever.)

  • Al-Hilali & Khan

    Your wives are a tilth for you, so go to your tilth, when or how you will, and send (good deeds, or ask Allâh to bestow upon you pious offspring) for your ownselves beforehand. And fear Allâh, and know that you are to meet Him (in the Hereafter), and give good tidings to the believers (O Muhammad صلى الله عليه وسلم)

  • Abdullah Yusuf Ali

    Your wives are as a tilth unto you; so approach your tilth when or how ye will; but do some good act for your souls beforehand; and fear Allah. And know that ye are to meet Him (in the Hereafter), and give (these) good tidings to those who believe.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Your wives are like farmland for you, so approach them ˹consensually˺ as you please. And send forth something good for yourselves. Be mindful of Allah, and know that you will meet Him. And give good news to the believers.

  • Taqi Usmani

    Your women are tillage for you to cultivate. So, come to your tillage from where you wish, and advance something for yourselves, and fear Allah, and know that you are to meet Him, and give good news to the believers."

  • Abdul Haleem

    Your wives are your fields, so go into your fields whichever way you like,and send ahead for yourselves. Be mindful of God: remember that you will meet Him.’ , give good news to the believers.

  • Arthur John Arberry

    Your women are a tillage for you; so come unto your tillage as you wish, and forward for your souls; and fear God, and know that you shall meet Him. Give thou good tidings to the believers.

  • E. Henry Palmer

    Your women are your tilth, so come into your tillage how you choose; but do a previous good act for yourselves, and fear God, and know that ye are going to meet Him; and give good tidings unto those who do believe.

  • Hamid S. Aziz

    Your women are your tilth (to cultivate), so come into your tillage how you choose; but do a previous good act for yourselves, and fear Allah, and know that you are going to meet Him; and give good tidings unto those who do believe.

  • Mahmoud Ghali

    Your women are a tillage for you; so come up to your tillage however you decide, and place forward (good deeds) for yourselves; and be pious to Allah, and know that you will be meeting Him. And give good tidings to the believers.

  • George Sale

    Your wives are your tillage; go in therefore unto your tillage in what manner soever ye will: And do first some act that may be profitable unto your souls; and fear God, and know that ye must meet him; and bear good tidings unto the faithful.

  • Syed Vickar Ahamed

    Your wives are like a tilth for you; Approach your tilth when or how you will; But do some good acts for your souls beforehand: And fear Allah, and know that you are to meet Him (in the Hereafter); And give the good news to those who believe.

  • Amatul Rahman Omar

    Your wives are (as) a tilth (to produce and rear children) for you, so come to your tilth when and how you like and send forward (some good) for yourselves, and take Allâh as a shield, and know that you shall meet Him, and give good tidings to the believers.

  • Ali Quli Qarai

    Your women are a tillage for you, so come to your tillage whenever you like, and send ahead for your souls, and be Godwary, and know that you will encounter Him; and give good news to the faithful.