They ask thee about the inviolable month, fighting therein; say thou: “Fighting therein is grave, but turning away from the path of God, and denial of Him and the inviolable place of worship, and the expulsion of its people therefrom is graver in the sight of God; and means of denial is worse than killing.” And they will not cease to fight you until they turn you from your doctrine, if they are able; and whoso among you turns from his doctrine, and dies a false claimer of guidance: those, their works are vain in the World and in the Hereafter; and those are the companions of the Fire; therein they abide eternally.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | yasalūnaka | They ask you | سال |
2 | ʿani | about | |
3 | l-shahri | the month | شهر |
4 | l-ḥarāmi | [the] sacred | حرم |
5 | qitālin | (concerning) fighting | قتل |
6 | fīhi | in it | |
7 | qul | Say | قول |
8 | qitālun | Fighting | قتل |
9 | fīhi | therein | |
10 | kabīrun | (is) a great (sin) | كبر |
11 | waṣaddun | but hindering (people) | صدد |
12 | ʿan | from | |
13 | sabīli | (the) way | سبل |
14 | l-lahi | (of) Allah | |
15 | wakuf'run | and disbelief | كفر |
16 | bihi | in Him | |
17 | wal-masjidi | and (preventing access to) Al-Masjid | سجد |
18 | l-ḥarāmi | Al-Haraam | حرم |
19 | wa-ikh'rāju | and driving out | خرج |
20 | ahlihi | its people | اهل |
21 | min'hu | from it | |
22 | akbaru | (is) greater (sin) | كبر |
23 | ʿinda | near | عند |
24 | l-lahi | Allah | |
25 | wal-fit'natu | And [the] oppression | فتن |
26 | akbaru | (is) greater | كبر |
27 | mina | than | |
28 | l-qatli | [the] killing | قتل |
29 | walā | And not | |
30 | yazālūna | they will cease | زيل |
31 | yuqātilūnakum | (to) fight with you | قتل |
32 | ḥattā | until | |
33 | yaruddūkum | they turn you away | ردد |
34 | ʿan | from | |
35 | dīnikum | your religion | دين |
36 | ini | if | |
37 | is'taṭāʿū | they are able | طوع |
38 | waman | And whoever | |
39 | yartadid | turns away | ردد |
40 | minkum | among you | |
41 | ʿan | from | |
42 | dīnihi | his religion | دين |
43 | fayamut | then dies | موت |
44 | wahuwa | while he | |
45 | kāfirun | (is) a disbeliever | كفر |
46 | fa-ulāika | for those | |
47 | ḥabiṭat | became worthless | حبط |
48 | aʿmāluhum | their deeds | عمل |
49 | fī | in | |
50 | l-dun'yā | the world | دنو |
51 | wal-ākhirati | and the Hereafter | اخر |
52 | wa-ulāika | And those | |
53 | aṣḥābu | (are) companions | صحب |
54 | l-nāri | (of) the Fire | نور |
55 | hum | they | |
56 | fīhā | in it | |
57 | khālidūna | (will) abide forever | خلد |
They will ask you about the Sacred Month and fighting in it. Say, ‘Fighting in it is a serious matter; but barring access to the Way of Allah and rejecting Him and barring access to the Masjid al-Haram and expelling its people from it are far more serious in the sight of Allah. Fitna is worse than killing.’ They will not stop fighting you until they make you revert from your deen, if they are able. As for any of you who revert from their deen and die kafir, their actions will come to nothing in this world and the Next World. They are the Companions of the Fire, remaining in it timelessly, for ever.
They ask you about the restricted month: "Is there fighting in it" Say: "Much fighting is in it, and to repel from the path of God and to disbelieve in Him, and at the Restricted Temple, to drive its inhabitants out is far greater with God, and persecution is worse than being killed. " And they still will fight you until they turn you back from your system if they are able. And whoever of you turns back from his system, and he dies while disbelieving, then these have nullified their work in this life and the next; these are the people of the Fire, in it they will abide eternally!
During active warfare, mankind should agree upon one month of peacetime. This would serve as a cooling off period. They ask you about the Sacred Months and fighting therein. Say, "Fighting in the Sacred Months is a grave offense (2:194). However, repelling from the Path of Allah, rejecting His Command and the sanctity of the Sacred Masjid, and evicting its people, are greater offenses in the Sight of Allah. Persecution is a greater crime than killing." They will not cease from fighting against you till they revert you from your religion, if they can. Those among you who revert from their religion, and die as disbelievers, have nullified their works in this life and their rewards in the Hereafter. These are the companions of Fire; they will abide therein.
They ask thee about the inviolable month, fighting therein; say thou: “Fighting therein is grave, but turning away from the path of God, and denial of Him and the inviolable place of worship, and the expulsion of its people therefrom is graver in the sight of God; and means of denial is worse than killing.” And they will not cease to fight you until they turn you from your doctrine, if they are able; and whoso among you turns from his doctrine, and dies a false claimer of guidance: those, their works are vain in the World and in the Hereafter; and those are the companions of the Fire; therein they abide eternally.
They ask you about the restricted month: "Is there fighting in it?" Say: "Much fighting is in it, and to repel from the path of God and to disbelieve in it, and the Restricted Temple, to drive its inhabitants out from it is far greater with God, and persecution is worse than being killed." And they still will fight you until they turn you back from your system if they are able. And whoever of you turns back from his system, and he dies while disbelieving, then these have nullified their works in this world and the next; these are the people of the Fire, in it they will abide!
They ask you about fighting in the restricted month. Say, "Fighting in it is great offense," yet repelling from the path of God and not appreciating Him and the Restricted Temple, driving its inhabitants out is far greater with God. Persecution is worse than being killed." They still will fight you until they turn you back from your system if they are able. Whoever of you turns back from his system, and dies as ingrates, then these have nullified their work in this life and the next; these are the people of the fire; there they will abide eternally!
They ask you about the Sacred Months and fighting therein: say, "Fighting therein is a sacrilege. However, repelling from the path of GOD and disbelieving in Him and in the sanctity of the Sacred Masjid, and evicting its people, are greater sacrileges in the sight of GOD. Oppression is worse than murder." They will always fight you to revert you from your religion, if they can. Those among you who revert from their religion, and die as disbelievers, have nullified their works in this life and the Hereafter. These are the dwellers of Hell, wherein they abide forever.
They ask you of war in the holy month. Tell them: "To fight in that month is a great sin. But a greater sin in the eyes of God is to hinder people from the way of God, and not to believe in Him, and to bar access to the Holy Mosque and turn people out of its precincts; and oppression is worse than killing. They will always seek war against you till they turn you away from your faith, if they can. But those of you who turn back on their faith and die disbelieving will have wasted their deeds in this world and the next. They are inmates of Hell, and shall there abide for ever.
They ask you about the sacred month - about fighting therein. Say, "Fighting therein is great , but averting from the way of Allah and disbelief in Him and al-Masjid al-îaram and the expulsion of its people therefrom are greater in the sight of Allah. And fitnah is greater than killing." And they will continue to fight you until they turn you back from your religion if they are able. And whoever of you reverts from his religion and dies while he is a disbeliever - for those, their deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and those are the companions of the Fire, they will abide therein eternally.
They will ask thee about fighting in the sacred month. Say: "Fighting in it is an awesome thing (grave transgression); but turning men away from the path of God and denying Him, and the Inviolable House of Worship and expelling its people there from - is yet more awesome (greater transgression) in the sight of God, since oppression is more awesome (greater transgression) than killing." will not cease to fight against you till they have turned you away from your faith, if they can. But if any of you should turn away from his faith and die as a denier of the truth - these it is whose works will go for nought in this world and in the life to come; and these it is who are destined for the fire, therein to abide.
They question thee (O Muhammad) with regard to warfare in the sacred month. Say: Warfare therein is a great (transgression), but to turn (men) from the way of Allah, and to disbelieve in Him and in the Inviolable Place of Worship, and to expel His people thence, is a greater with Allah; for persecution is worse than killing. And they will not cease from fighting against you till they have made you renegades from your religion, if they can. And whoso becometh a renegade and dieth in his disbelief: such are they whose works have fallen both in the world and the Hereafter. Such are rightful owners of the Fire: they will abide therein.
People ask you about fighting in the holy month. Say: "Fighting in it is an awesome sin, but barring people from the Way of Allah, disbelieving in Him, and denying entry into the Holy Mosque and expelling its inmates from it are more awesome acts in the sight of Allah; and persecution is even more heinous than killing." They will not cease fighting against you till they turn you from your religion if they can. (So remember well) that whoever from amongst you turns away from his religion and dies in the state of unbelief their work will go to waste in this world and in the Next. They are destined for the Fire and it is there that they will abide.
They call upon you, O Muhammad, for information and a reply relative to the question of fighting during the Sacred Month. Say to them: "Fighting during the Sacred Month is a grave offence and obstruction to Allah’s spirit of truth guiding people into all truth and an emphatic denial of the Sacred Mosque and the month's sanctity. And expulsion of Allah’s devotees from whence is a major offence to Allah and persecution for creed or opinion is worse than murder. The idolaters will continue to fight you until they succeed in forcing you to renounce your religion if they can. And he who turns renegade among you and dies captivated in disbelief and such persons shall be inherent losers; their hope shall be disappointed and their deeds shall be worthless here and Hereafter; it is these who shall be claimed by Hell and therein shall they remain forever".
People ask you about fighting in the Sacred Months Say: "Fighting during these months is a great sin. However, turning the believers from the path of God, disbelieving the Lord, not respecting the holiness of Masjid-Al-Haram (the oldest place of worshipping God) and driving people out from it are far greater sins. As a matter of fact persecution/ oppression is worse than murder. Rest assured that The disbelievers will not stop fighting you till you join them in disbelief and whoever chooses the disbelief and die as a disbeliever, has nullified all his good deeds and will end up living in Hellfire forever.
They ask you concerning fighting in the Sacred Months (i.e. 1st, 7th, 11th and 12th months of the Islâmic calendar). Say "Fighting therein is a great (transgression) but a greater (transgression) with Allâh is to prevent mankind from following the Way of Allâh, to disbelieve in Him, to prevent access to Al-Masjid-Al-Harâm (at Makkah), and to drive out its inhabitants, and Al-Fitnah is worse than killing. And they will never cease fighting you until they turn you back from your religion (Islâmic Monotheism) if they can. And whosoever of you turns back from his religion and dies as a disbeliever, then his deeds will be lost in this life and in the Hereafter, and they will be the dwellers of the Fire. They will abide therein forever."
They ask thee concerning fighting in the Prohibited Month. Say: "Fighting therein is a grave (offence); but graver is it in the sight of Allah to prevent access to the path of Allah, to deny Him, to prevent access to the Sacred Mosque, and drive out its members." Tumult and oppression are worse than slaughter. Nor will they cease fighting you until they turn you back from your faith if they can. And if any of you Turn back from their faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in this life and in the Hereafter; they will be companions of the Fire and will abide therein.
They ask you ˹O Prophet˺ about fighting in the sacred months. Say, "Fighting during these months is a great sin. But hindering ˹others˺ from the Path of Allah, rejecting Him, and expelling the worshippers from the Sacred Mosque is ˹a˺ greater ˹sin˺ in the sight of Allah. For persecution is far worse than killing. And they will not stop fighting you until they turn you away from your faith—if they can. And whoever among you renounces their own faith and dies a disbeliever, their deeds will become void in this life and in the Hereafter. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever."
They ask you about the Sacred Month, that is, about fighting in it. Say, "Fighting in it is something grave, but it is much more grave, in the sight of Allah, to prevent (people) from the path of Allah, to disbelieve in Him, and in Al-Masjid-ul-Harām, and to expel its people from there, and Fitnah (to create disorder) is more grave than killing." They will go on fighting you until they turn you away from your faith if they could, while whoever of you turns away from his faith and dies an infidel, such people are those whose deeds will go to waste in this world and in the Hereafter, and they are people of the Fire. They shall be there forever
They ask you about fighting in the prohibited month. Say, ‘Fighting in that month is a great offence, but to bar others from God’s path, to disbelieve in Him, prevent access to the Sacred Mosque, and expel its people, are still greater offences in God’s eyes: persecution is worse than killing.’ They will not stop fighting you until they make you revoke your faith, if they can. If any of you revoke your faith and die as disbelievers, your deeds will come to nothing in this world and the Hereafter, and you will be inhabitants of the Fire, there to remain.
They will question thee concerning the holy month, and fighting in it. Say: 'Fighting in it is a heinous thing, but to bar from God's way, and disbelief in Him, and the Holy Mosque, and to expel its people from it -- that is more heinous in God's sight; and persecution is more heinous than slaying.' They will not cease to fight with you, till they turn you from your religion, if they are able; and whosoever of you turns from his religion, and dies disbelieving -- their works have failed in this world and the next; those are the inhabitants of the Fire; therein they shall dwell forever.
They will ask thee of the sacred month, - of fighting therein. Say, 'Fighting therein is a great sin; but turning folks off God's way, and misbelief in Him and in the Sacred Mosque, and turning His people out therefrom, is a greater in God's sight; and sedition is a greater sin than slaughter.' They will not cease from fighting you until they turn you from your religion if they can; but whosoever of you is turned from his religion and dies while still a misbeliever; these are those whose works are vain in this world and the next; they are the fellows of the Fire, and they shall dwell therein for aye.
They will ask you about warfare in the Sacred Month. Say, "Fighting therein is a great sin; but turning people away from Allah's way, and disbelief in Him and in the Sacred Mosque, and to expel His people out there from, is a greater sin in the sight of Allah; and persecution is a greater sin than slaughter." They will not cease from fighting you until they turn you from your religion if they can; but whoever of you is turned from his religion and dies while still a disbeliever; these are those whose works are vain in this life and the Hereafter; they are the Fellows of the Fire, and they shall dwell therein.
They ask you concerning the Inviolable month, (and) fighting in it. Say, "Fighting in it is great (transgression); and barring from the way of Allah, and disbelief in Him and the Inviolable Mosque, and driving its population out of it, is greater (transgression) in the Reckoning of Allah; and temptation is greater than killing." And they will not cease fighting against you till they make you turn back from your religion, in case they are able to do so. And whoever of you turn back from his religion, and so dies and he is a disbeliever, then those are the ones whose deeds have been frustrated in the present (life) (Literally: the lowly "life", i.e., the life of this world) and the Hereafter; and those are the companions (i.e., inhabitants) of the Fire; they are therein eternally (abiding).
They will ask thee concerning the sacred month, whether they may war therein: Answer, to war therein is grievous; but to obstruct the way of God, and infidelity towards him, and to keep men from the holy temple, and to drive out his people from thence, is more grievous in the sight of God, and the temptation to idolatry is more grievous than to kill in the sacred months. They will not cease to war against you, until they turn you from your religion, if they be able: But whoever among you shall turn back from his religion, and die an infidel, their works shall be vain in this world, and the next; they shall be the companions of hell fire, they shall remain therein for ever.
They ask you (O Prophet), concerning fighting in the Sacred Months (Muharam, Rajab, Zul-Quadah and Zul-Hajjah): Say: "Fighting in there is a serious (offense): But in the sight of Allah it is more serious to prevent access to the Path of Allah, to deny Him, to prevent access to the Sacred Mosque, and to drive out its Members. " Persecution and injustice are worse than killing. And they will not stop fighting you until they turn you back from your faith, if they can. And if any of you turn away from their Faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in this life and the Hereafter; They will be companions of Fire and will abide in there.
They ask you with regard to fighting in the Sacred Month. Say, `Fighting in it is (a) grave (offence). But to bar (people) from Allâh's cause and disbelief in Him and (to hinder people from) the Holy Mosque and to turn out its people therefrom is still grave in the sight of Allâh, and persecution is all the more grave an offence than killing.' And they will not cease to fight you until they turn you back from your faith if they can. And whoso from amongst you turns back from his faith, and dies while he is a disbeliever, it is they, then, whose deeds go in vain in this world and the Hereafter; and it is they who are the fellows of the Fire and therein they shall abide for long.
They ask you concerning warfare in the holy month. Say, ‘It is an outrageous thing to fight in it, but to keep from Allah’s way, and to be unfaithful to Him, and the Holy Mosque, and to expel its people from it are more outrageous with Allah. And faithlessness is graver than killing. And they will not cease fighting you until they turn you away from your religion, if they can. And whoever of you turns away from his religion and dies faithless —they are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter. They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it .