Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

He has only made unlawful to you carrion, and blood, and the flesh of swine, and that dedicated to other than God. But whoso is forced, neither desiring nor transgressing, no sin is upon him; God is forgiving and merciful.

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْز۪يرِ وَمَٓا اُهِلَّ بِه۪ لِغَيْرِ اللّٰهِۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَٓا اِثْمَ عَلَيْهِۜ اِنَّ اللّٰهَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
Innama harrama AAalaykumualmaytata waddama walahma alkhinzeeri wamaohilla bihi lighayri Allahi famani idturra ghayra baghinwala AAadin fala ithma AAalayhi inna Allahaghafoorun raheem
#wordmeaningroot
1innamāOnly
2ḥarramaHe has forbiddenحرم
3ʿalaykumuto you
4l-maytatathe dead animalsموت
5wal-damaand [the] bloodدمو
6walaḥmaand fleshلحم
7l-khinzīri(of) swineخنزر
8wamāand what
9uhillahas been dedicatedهلل
10bihi[with it]
11lighayrito other thanغير
12l-lahiAllah
13famaniSo whoever
14uḍ'ṭurra(is) forced by necessityضرر
15ghayrawithoutغير
16bāghin(being) disobedientبغي
17walāand not
18ʿādintransgressorعدو
19falāthen no
20ith'masinاثم
21ʿalayhion him
22innaIndeed
23l-lahaAllah
24ghafūrun(is) Oft-Forgivingغفر
25raḥīmunMost Mercifulرحم
  • Aisha Bewley

    He has only forbidden you carrion, blood and pork and what has been consecrated to other than Allah. But anyone who is forced to eat it – without desiring it or going to excess in it – commits no crime. Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful.

  • Progressive Muslims

    He has only forbidden for you what is already dead, and the blood, and the meat of pig, and what was dedicated to other than God. Whoever finds himself forced out of need and without disobedience or animosity, then there is no sin upon him. God is Forgiving, Merciful.

  • Shabbir Ahmed

    He has forbidden you only carrion (any animal that dies by itself), and blood, and swine flesh, and anything --- (not just meat) --- that has been dedicated to any other than Allah (be it any person, an ancestor, a saint, an idol or a tomb (5:3)). But, he who is compelled out of necessity, neither craving nor indulging in excess, it is not a dragging violation for him. Behold, Allah is Forgiving, Merciful.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He has only made unlawful to you carrion, and blood, and the flesh of swine, and that dedicated to other than God. But whoso is forced, neither desiring nor transgressing, no sin is upon him; God is forgiving and merciful.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He has only made unlawful for you that which is already dead, and the blood, and the meat of pig, and what was dedicated with to other than God. But whoever is forced to, without seeking disobedience or transgression, then there is no sin upon him. God is Forgiving, Merciful.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He has only forbidden for you what is already dead, the blood, the meat of pig, and what was dedicated to other than God. Whoever finds himself forced out of need and without disobedience or animosity, there is no sin upon him. God is Forgiving, Compassionate.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He only prohibits for you the eating of animals that die of themselves (without human interference), blood, the meat of pigs, and animals dedicated to other than GOD. If one is forced (to eat these), without being malicious or deliberate, he incurs no sin. GOD is Forgiver, Most Merciful.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Forbidden to you are carrion and blood, and the flesh of the swine, and that which has been consecrated (or killed) in the name of any other than God. If one is obliged by necessity to eat it without intending to transgress, or reverting to it, he is not guilty of sin; for God is forgiving and kind.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced , neither desiring nor transgressing , there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

  • Muhammad Asad

    He has forbidden to you only carrion, and blood, and the flesh of swine, and that over which any name other than God's has been invoked; but if one is driven by necessity - neither coveting it nor exceeding his immediate need -no sin shall be upon him: for, behold, God is much-forgiving, a dispenser of grace.

  • Marmaduke Pickthall

    He hath forbidden you only carrion, and blood, and swineflesh, and that which hath been immolated to (the name of) any other than Allah. But he who is driven by necessity, neither craving nor transgressing, it is no sin for him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    He has made unlawful to you only carrion and blood and the flesh of swine and that over which there has been pronounced the name of anyone other than Allah’s.* But he who is constrained (to eat of them) – and he neither covets them nor exceeds the indispensable limit incurs no sin: Allah is All-Forgiving, All-Compassionate.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    He only forbids you to eat the flesh of a dead beast, and blood, the flesh of swine and the flesh of a beast slaughtered under the invocation of a name other than Allah’s. But under compelling circumstances, not through wilful disobedience and transgression, shall Allah relax the status of a sin incurred; Allah is indeed Ghafurun (Forgiving),and Rahimun.

  • Bijan Moeinian

    God hereby forbids you the consumption of the flesh of an animal which has been dead of itself (not slaughtered), blood, pork and any animal slaughtered in dedication to other "deities" except God (one cannot go around and kill the living species which belong to God without asking His permission first. ) In case of emergency, however, you may eat even these forbidden foods (as much as it is necessary for survival and not to overindulge.)

  • Al-Hilali & Khan

    He has forbidden you only the Maitah (dead animals), and blood, and the flesh of swine, and that which is slaughtered as a sacrifice for others than Allâh (or has been slaughtered for idols, on which Allâh’s Name has not been mentioned while slaughtering). But if one is forced by necessity without wilful disobedience nor transgressing due limits, then there is no sin on him. Truly, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.

  • Abdullah Yusuf Ali

    He hath only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh of swine, and that on which any other name hath been invoked besides that of Allah. But if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- then is he guiltless. For Allah is Oft-forgiving Most Merciful.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He has only forbidden you ˹to eat˺ carrion, blood, swine, and what is slaughtered in the name of any other than Allah. But if someone is compelled by necessity—neither driven by desire nor exceeding immediate need—they will not be sinful. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

  • Taqi Usmani

    He has only prohibited for you carrion, blood, the flesh of swine and that upon which a name of someone other than ‘Allah’ has been invoked. Then, whoever is compelled by necessity, neither seeking pleasure nor transgressing, there is no sin on him. Verily, Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful.

  • Abdul Haleem

    He has only forbidden you carrion, blood, pig’s meat, and animals over which any name other than God’s has been invoked. But if anyone is forced to eat such things by hunger, rather than desire or excess, he commits no sin: God is most merciful and forgiving.

  • Arthur John Arberry

    These things only has He forbidden you: carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. Yet who so is constrained, not desiring nor transgressing, no sin shall be on him; God is All-forgiving, All-compassionate.

  • E. Henry Palmer

    He has only forbidden for you what is dead, and blood, and flesh of swine, and whatsoever has been consecrated to other than God; but he who is forced, neither revolting nor transgressing, it is in no sin for him; verily, God is forgiving and merciful.

  • Hamid S. Aziz

    He has only forbidden for you what is dead, and blood, and flesh of swine, and whatsoever has been consecrated to other than Allah; but he who is forced by necessity, neither revolting nor transgressing, it is no sin for him; for verily, Allah is Oft-Forgiving and Most Merciful.

  • Mahmoud Ghali

    Surely He has prohibited for you only carrion (i. e. dead meat) and blood and the flesh of swine, and whatever has been acclaimed to other than Allah. So, whoever is constrained, neither being inequitable nor aggressive, then no vice will be upon him; surely Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful.

  • George Sale

    Verily he hath forbidden you to eat that which dieth of itself, and blood, and swine's flesh, and that on which any other name but God's hath been invocated. But he who is forced by necessity, not lusting, nor returning to transgress, it shall be no crime in him if he eat of those things, for God is gracious and merciful.

  • Syed Vickar Ahamed

    He has only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh of swine and that on which any other name has been invoked besides that of Allah. But if one is forced by necessity, without willful disobedience (of Allah’s Word), and without transgressing due limits— Then he is guiltless. Verily, Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem).

  • Amatul Rahman Omar

    He has forbidden you only (to eat carrion) that which dies of itself, the blood, the flesh of swine and that over (the sacrifice of) which the name of someone other than Allâh has been invoked. Yet he who is constrained (to use them) without desiring (them) nor going beyond the limits (of bare necessity), incurs no sin. Surely, Allâh is Great Protector, Ever Merciful.

  • Ali Quli Qarai

    He has forbidden you only carrion, blood, the flesh of the swine, and that which has been offered to other than Allah. But should someone be compelled, without being rebellious or aggressive, there shall be no sin upon him. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.