Those who ignore warning and die as atheists: — those: upon them is the curse of God and of angels and of men all together,
But as for those who are kafir and die kuffar, the curse of Allah is upon them and that of the angels and all mankind.
Surely, those who have disbelieved and then died as disbelievers; they will be cursed by God, and the Angels, and all the people.
Behold, those who reject the Truth and die as rejecters, for them is the rejection of Allah and the Universal Laws and of the human society combined. (Allah's Rule in the Universe is the Rule of Law. Hence, anyone who lives contrary to the changeless Divine Laws only harms himself).
Those who ignore warning and die as atheists: — those: upon them is the curse of God and of angels and of men all together,
Surely, those who have disbelieved and then died as disbelievers; they will be cursed by God, and the angels, and all the people.
Surely, those who have not appreciated and then died as ingrates; they will be cursed by God, and the controllers, and all the people.
Those who disbelieve and die as disbelievers, have incurred the condemnation of GOD, the angels, and all the people (on the Day of Judgment).
But those who repent and reform and proclaim (the truth), are forgiven, for I am forgiving and merciful.
Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - upon them will be the curse of Allah and of the angels and the people, all together,
Behold, as for those who are bent on denying the truth and die as deniers of the truth -their due is rejection by God, and by the angels,, and by all men.
Lo! Those who disbelieve, and die while they are disbelievers; on them is the curse of Allah and of angels and of men combined.
As for those who disbelieved and died disbelieving, surely the curse of Allah and of the angels and of all men is on them.
Those denying Allah, and rejecting the Faith, who died captivated in disbelief, had come within the measure of Allah's wrath. Such persons have earned the curse of Allah, the angels and of mankind.
Those who persist in covering the fact and die as a disbeliever, they will carry the curse of God, His angles and all humanity.
Verily, those who disbelieve, and die while they are disbelievers, it is they on whom is the Curse of Allâh and of the angels and of mankind, combined.
Those who reject Faith, and die rejecting,- on them is Allah's curse, and the curse of angels, and of all mankind;
Surely those who disbelieve and die as disbelievers are condemned by Allah, the angels, and all of humanity.
Indeed, those who disbelieved and died while they were disbelievers, upon them is the curse of Allah, and of angels, and of all human beings together,
As for those who disbelieve and die as disbelievers, God rejects them, as do the angels and all people.
But those who disbelieve, and die disbelieving -- upon them shall rest the curse of God and the angels, and of men altogether,
Verily, those who misbelieve and die while still in misbelief, on them is the curse of God, and of the angels, and of mankind altogether;
Verily, those who disbelieve (or reject faith) and die while still in disbelief, on them is the curse of Allah, and of the angels, and of all mankind;
Surely (the ones) who have disbelieved and die (while) they are steadfast disbelievers, upon those is the curse of Allah and the Angels and mankind all together.
Surely they who believe not, and die in their unbelief, upon them shall be the curse of God, and of the angels, and of all men;
Indeed, those who reject Faith, and die rejecting— On them is Allah’s curse, and the curse of angels, and the curse of all mankind.
But those who persist in disbelief and die while they are disbelievers, these are the ones upon whom be the disapproval of Allâh and of the angels and of people and (in short) of all of them.
Indeed those who turn faithless and die while they are faithless, —it is they on whom shall be the curse of Allah, the angels and all mankind.