And We rained upon them a rain. Then see thou how was the final outcome of the lawbreakers.
We rained down a rain upon them. See the final fate of the evildoers!
And We rained down upon them a rain, so see how was the punishment for the criminals.
(It was the time when a huge volcano was about to erupt. The Prophet of God had advance knowledge and he moved out at the right time, along with his followers.) And We rained a rain upon them (a huge shower of stones). See now how grievous was the outcome of the guilty.
And We rained upon them a rain. Then see thou how was the final outcome of the lawbreakers.
And We rained down upon them a rain, so see how was the punishment for the criminals.
We showered them with a shower, so see what the punishment for the criminals was.
We showered them with a certain shower; note the consequences for the guilty.
And We rained down on them a shower (of Stones). So witness the end of sinners!
And We rained upon them a rain . Then see how was the end of the criminals.
the while We rained a rain upon the others: and behold what happened in the end to those people lost in sin!
And We rained a rain upon them. See now the nature of the consequence of evil-doers!
and We let loose a shower upon them, Observe, then, the end of the evil-doers.
We poured down upon them a rain of hard baked clay of brimstones, and you can see the fatal consequence of those who were steeped in crime.
Then I sent them a rain (perhaps a rain of stones & fires); what an awful rain it was. Imagine, what a terrible destiny for a guilty nation.
And We rained down on them a rain (of stones). Then see what was the end of the Mujrimûn (criminals, polytheists and sinners).
And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime!
We poured upon them a rain ˹of brimstone˺. See what was the end of the wicked!
And We rained down upon them a rain. So, look! How was the fate of the sinners!
and We showered upon them a rain . See the fate of the evildoers.
And We rained down upon them a rain; so behold thou, how was the end of the sinners!
and we rained down upon them a rain; - see then how was the end of the sinners!
And We rained down upon them a shower (of brimstone); - see then the nature of the consequences for sinners!
And We rained down upon them a rain; so look how was the end of the criminals.
And we rained a shower of stones upon them. Behold therefore what was the end of the wicked.
And We rained on them a shower (of brimstone): See then, what was the end of those who practiced sin and crime!
And We pelted (the rest of) them with a severe rain (- a rain of stones due to volcanic eruption combined with an earthquake). Behold! how (evil) was the end of those who cut off their ties (with Allâh).
Then We poured down upon them a rain . So observe how was the fate of the guilty!