Said the eminent ones who disbelieved among his people: “We see thee in foolishness; and we consider thee a liar.”
The ruling circle of those of his people who were kafir said, ‘We consider you a fool and think you are a liar. ’
The leaders who rejected from among his people said: "We see you in foolishness, and we think you are one of the liars"
The elite among his people who were disbelieving said, "Ah! We see that you are in folly, and we think that you are a liar. "
Said the eminent ones who disbelieved among his people: “We see thee in foolishness; and we consider thee a liar.”
The leaders who rejected from among his people said: "We see you in foolishness, and we think you are one of the liars"
The leaders who rejected from among his people said, "We see you in foolishness, and we think you are one of the liars"
The leaders who disbelieved among his people said, "We see that you are behaving foolishly, and we think that you are a liar."
The chiefs of his people who were infidels replied: "We find you full of folly, and a liar to boot. "
Said the eminent ones who disbelieved among his people, "Indeed, we see you in foolishness, and indeed, we think you are of the liars. "
Said the great ones among his people, who refused to acknowledge the truth: "Verily, we see that thou art weak-minded; and, verily, we think that thou art a liar!"
The chieftains of his people, who were disbelieving, said: Lo! we surely see thee in foolishness, and lo! we deem thee of the liars.
The unbelievers among the leading men of his people said: 'Indeed we see you in folly, and consider you to be liars.'
But those of his people in whose hearts reigned vices, follies and falsehood said to him. "We can see that you are an impudent simpleton, and we think you are a great liar".
Their leader responded: "You have gone crazy and you are fabricating stories. "
The leaders of those who disbelieved among his people said: "Verily, we see you in foolishness, and verily, we think you are one of the liars."
The leaders of the Unbelievers among his people said: "Ah! we see thou art an imbecile!" and "We think thou art a liar!"
The disbelieving chiefs of his people responded, "We surely see you as a fool, and we certainly think you are a liar."
Said the chiefs of his people who disbelieved, "Indeed, we see you in folly, and we believe you are one of the liars."
but the disbelieving leaders of his people said, ‘We believe you are a fool,’ and ‘We think you are a liar.’
Said the Council of the unbelievers of his people, 'We see thee in folly, and we think that thou art one of the liars. '
Said the chiefs of those who misbelieved amongst his people, 'Verily, we see thee in folly, and, verily, we certainly think thou art of the liars. '
The chiefs of his people, who disbelieved, said, "Verily, we see you in folly, and, verily, we certainly think you are of the liars. "
The chiefs who disbelieved among his people said, "Surely we see you indeed in foolishness, and surely we indeed expect that you are one of the liars. "
The chiefs of those among his people who believed not, answered, Verily we perceive that thou art guided by folly; and we certainly esteem thee to be one of the liars.
The leaders of disbelievers from his people said: "Verily, we see you are a fool, and verily, we think you are among the liars. "
The unbelieving chiefs of his people said, `We surely see you in folly and in fact we deem you one of the liars. '
The elite of his people who were faithless said, ‘Indeed we see you to be in folly, and indeed we consider you to be a liar. ’