Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We caused the people who were despised to inherit the east of the land and its west which We had blessed. And the most fair word of thy Lord was fulfilled to the children of Israel because they were patient; and We annihilated what Pharaoh and his people wrought and what they built.

وَاَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذ۪ينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْاَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّت۪ي بَارَكْنَا ف۪يهَاۜ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنٰى عَلٰى بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ بِمَا صَبَرُواۜ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ
Waawrathna alqawma allatheenakanoo yustadAAafoona mashariqa al-ardiwamagharibaha allatee barakna feehawatammat kalimatu rabbika alhusna AAalabanee isra-eela bima sabaroo wadammarnama kana yasnaAAu firAAawnu waqawmuhu wamakanoo yaAArishoon
#wordmeaningroot
1wa-awrathnāAnd We made inheritorsورث
2l-qawmathe peopleقوم
3alladhīnathose who
4kānūwereكون
5yus'taḍʿafūnaconsidered weak ضعف
6mashāriqa(the) eastern (parts)شرق
7l-arḍi(of) the landارض
8wamaghāribahāand the western (parts) of itغرب
9allatīwhich
10bāraknāWe blessedبرك
11fīhā[in it]
12watammatAnd was fulfilledتمم
13kalimatu(the) wordكلم
14rabbika(of) your Lord ربب
15l-ḥus'nāthe bestحسن
16ʿalāfor
17banī(the) Childrenبني
18is'rāīla(of) Israel
19bimābecause
20ṣabarūthey were patientصبر
21wadammarnāAnd We destroyedدمر
22what
23kānaused toكون
24yaṣnaʿumakeصنع
25fir'ʿawnuFiraun
26waqawmuhuand his peopleقوم
27wamāand what
28kānūthey used toكون
29yaʿrishūnaerectعرش
  • Aisha Bewley

    And We bequeathed to the people who had been oppressed the easternmost part of the land We had blessed, and its westernmost part as well. The most excellent Word of your Lord was fulfilled for the tribe of Israel on account of their steadfastness. And We utterly destroyed what Pharaoh and his people made and the buildings they constructed.

  • Progressive Muslims

    And We let the people who were weak inherit the east of the land and the west of it which We have blessed in it. And the good word of your Lord was complete towards the Children of Israel for their patience; and We destroyed what Pharaoh and his people were doing, and what they contrived.

  • Shabbir Ahmed

    We made the oppressed people inherit the east and the west of the land that We had blessed with abundant provision. The Commands of your Lord were fulfilled for the Children of Israel to reward them for their steadfastness. Pharaoh and his people eventually met destruction for violating Our Laws. And We mingled with dust, the great works and fine buildings, temples, palaces, tombs, statues and stately structures of all kinds that Pharaoh and his people had built with so much skill and pride. (The Children of Israel later inherited a sizeable and highly prosperous kingdom including Syria and Palestine under David and Solomon).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We caused the people who were despised to inherit the east of the land and its west which We had blessed. And the most fair word of thy Lord was fulfilled to the children of Israel because they were patient; and We annihilated what Pharaoh and his people wrought and what they built.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And We let the people who were weak inherit the east of the land and the west of it which We have blessed. And the good word of your Lord was completed towards the Children of Israel for their patience; and We destroyed what Pharaoh and his people were doing, and what they contrived.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We let the people who were oppressed inherit the east and the west of the land which We have blessed, and good word of your Lord was completed towards the Children of Israel. For they were patient, and We destroyed what Pharaoh and his people were doing, and what they contrived.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We let the oppressed people inherit the land, east and west, and we blessed it. The blessed commands of your Lord were thus fulfilled for the Children of Israel, to reward them for their steadfastness, and we annihilated the works of Pharaoh and his people and everything they harvested.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    We then made the people who were weak (and oppressed) successors of the land to the East and the West which We had blessed. Thus the fair promise of your Lord to the children of Israel was fulfilled, for they were patient in adversity; and whatsoever the Pharaoh and his people had fashioned, and the structures they had raised, were destroyed.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed that Pharaoh and his people were producing and what they had been building.

  • Muhammad Asad

    whereas unto the people who had been deemed utterly low, We gave as their heritage the eastern and western parts of the land that We had blessed. And thy Sustainer's good promise unto the children of Israel was fulfilled in result of their patience in adversity; whereas We utterly destroyed all that Pharaoh and his people had wrought, and all that they had built.

  • Marmaduke Pickthall

    And We caused the folk who were despised to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We had blessed. And the fair word of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel because of their endurance; and We annihilated (all) that Pharaoh and his folk had done and that they had contrived.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And We made those who had been persecuted inherit the eastern and western lands which We had blessed. Thus your Lord's gracious promise was fulfilled to the Children of Israel, for they had endured with patience; and We destroyed all that Pharaoh and his people had wrought, and all that they had built.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And by divine grant did We bring those oppressed, into possession of the eastern and western parts of the land We had blessed*, and thus has the good word of Allah, your Creator, answered the purpose, and complied with the conditions of Bani Israel for their patience and endurance. And We ruined and buried all that Pharaoh and his people had erected of splendid structures and all that they laid as means or support.

  • Bijan Moeinian

    After this I made those who had been oppressed (the Israelites) the inheritors of the east and the west part of the blessed land (Palestine. ) Thus your Lord fulfilled His Promise to them as they had shown the patience. As to Pharaoh and his people, I ruined what they had accomplished and their high rises.

  • Al-Hilali & Khan

    And We made the people who were considered weak to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We have blessed. And the fair Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel, because of their endurance. And We destroyed completely all the great works and buildings which Fir‘aun (Pharaoh) and his people erected.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And We made a people, considered weak (and of no account), inheritors of lands in both east and west, - lands whereon We sent down Our blessings. The fair promise of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel, because they had patience and constancy, and We levelled to the ground the great works and fine buildings which Pharaoh and his people erected (with such pride).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And ˹so˺ We made the oppressed people successors of the eastern and western lands, which We had showered with blessings. ˹In this way˺ the noble Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel for what they had endured. And We destroyed what Pharaoh and his people constructed and what they established.

  • Taqi Usmani

    We caused those people who were deemed to be weak (the Israelites) to inherit the East and West of the land that We had blessed. And the sublime word of your Lord was fulfilled for the children of Isrā’īl, because they stood patient; and We destroyed what Pharaoh and his people used to build and what they used to raise high.

  • Abdul Haleem

    and We made those who had been oppressed succeed to both the east and the west of the land that We had blessed. Your Lord’s good promise to the Children of Israel was fulfilled, because of their patience, and We destroyed what Pharaoh and his people were making and what they were building.

  • Arthur John Arberry

    And We bequeathed upon the people that were abased all the east and the west of the land We had blessed; and perfectly was fulfilled the most fair word of thy Lord upon the Children of Israel, for that they endured patiently; and We destroyed utterly the works of Pharaoh and his people, and what they had been building.

  • E. Henry Palmer

    And we gave as an inheritance unto the people who had been weak, the eastern quarters of the earth and the western quarters thereof, which we had blest; and the good word of thy Lord was fulfilled on the children of Israel, for that they were patient; and we destroyed that which Pharaoh and his people had made and that which they had piled.

  • Hamid S. Aziz

    And We gave unto a people, despised and weak, an inheritance, lands in both east and west, lands which We had blessed. And the good promise of your Lord was fulfiled on the children of Israel, because they were patient and constant. And We utterly destroyed all the works which Pharaoh and his people had done and that which they had devised.

  • Mahmoud Ghali

    And We caused the people that were deemed weak to inherit the eastern parts of the earth and the western parts, which We had blessed, and the Fairest Word of your Lord was perfectly (fulfilled) upon the Seeds of for whatever they (endured) patiently; and We destroyed whatever Firaawn (pharaoh) used to work, (i. e., make) and his people, and what they used to trellis. (Literally: to trellis. Understood here to mean build as thrones, palaces and towers).

  • George Sale

    And We caused the people who were considered weak to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof, which We blessed. And the gracious word of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel because they were steadfast; and We utterly destroyed all that Pharaoh and his people has built and all that they had erected.

  • Syed Vickar Ahamed

    And We (still) made a people, who were thought as being rather weak, the inheritors of lands in both East and West— Those lands in which, We sent Our blessings. The holy promise of your Lord was fulfilled for the Children of Israel, because they had patience and constancy, and We brought down to the ground the great works and fine buildings that Firon (Pharaoh) and his people had erected (in their pride).

  • Amatul Rahman Omar

    And We made the people who were deemed weak (and were oppressed) inherit the eastern and western parts of the (promised) land which We had blessed. Thus was fulfilled the most gracious word of your Lord in favour of the Children of Israel, for they had patiently persevered; and We annihilated all that Pharaoh and his people had wrought and what they had erected.

  • Ali Quli Qarai

    We made the people who were abased the heirs to the east and west of the land which We had blessed, and your Lord’s best word was fulfilled for the Children of Israel because of their patience, and We destroyed what Pharaoh and his people had built and what they used to erect.