Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

So he cast his staff — and then was it a clear serpent!

فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُب۪ينٌۚ
Faalqa AAasahu fa-ithahiya thuAAbanun mubeen
#wordmeaningroot
1fa-alqāSo he threwلقي
2ʿaṣāhuhis staffعصو
3fa-idhāand suddenly
4hiyait
5thuʿ'bānun(was) a serpentثعب
6mubīnunmanifestبين
  • Aisha Bewley

    So He threw down his staff and there it was, unmistakably a snake.

  • Progressive Muslims

    He threw down his staff and it manifested into a serpent.

  • Shabbir Ahmed

    Moses presented his argument that he held fast, with vibrant confidence and logic.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    So he cast his staff — and then was it a clear serpent!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He cast down his staff and it manifested into a serpent.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He threw down his staff and there it was an obvious serpent.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He threw down his staff, and it turned into a tremendous serpent.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So Moses threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest.

  • Muhammad Asad

    Thereupon threw down his staff, and lo! it was a serpent, plainly visible;

  • Marmaduke Pickthall

    Then he flung down his staff and lo! it was a serpent manifest;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Thereupon Moses threw his rod, and suddenly it was a veritable serpent.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Mussa cast his staff on the ground, and instantaneously it was transformed into a serpent personified.

  • Bijan Moeinian

    Then Moses threw down his staff and suddenly it turned into a huge snake.

  • Al-Hilali & Khan

    Then threw his stick and behold! it was a serpent, manifest!

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then (Moses) threw his rod, and behold! it was a serpent, plain (for all to see)!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    So Moses threw down his staff and—behold!—it became a real snake.

  • Taqi Usmani

    So he threw down his staff, and in no time it was a vivid serpent;

  • Abdul Haleem

    So Moses threw his staff and- lo and behold!- it was a snake, clear to all,

  • Arthur John Arberry

    So he cast his staff; and behold, it was a serpent manifest.

  • E. Henry Palmer

    Then he threw his rod down, and lo! it was an obvious snake;

  • Hamid S. Aziz

    Then he (Moses) threw his rod down, and lo! It was a manifest serpent;

  • Mahmoud Ghali

    So he cast his staff, and only then was it an evident serpent;

  • George Sale

    So he flung his rod and behold! it was a serpent plainly visible.

  • Syed Vickar Ahamed

    Then (Musa) threw his (wooden) stick (his rod), and look! It simply was a (huge) snake!

  • Amatul Rahman Omar

    So he (- Moses) flung down his staff, and behold! it was a serpent, plainly visible.

  • Ali Quli Qarai

    Thereat he threw down his staff, and behold, it became a manifest python.